ОБЩОТО РАЗРЕШЕНИЕ - превод на Английски

general authorisation
общото разрешение
general authorisations
общото разрешение

Примери за използване на Общото разрешение на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
В някои случаи общото разрешение за ползване на радиочестотен спектър може да улесни ефективното му използване,
(113a) General authorisations for the use of spectrum may facilitate the most effective use of spectrum
В някои случаи общото разрешение за ползване на радиочестотен спектър може да улесни ефективното му използване, да насърчи иновациите
General authorisations for the use of radio spectrum may facilitate the most effective use of radio spectrum
Общото разрешение включва само изисквания, които са специфични за отрасъла на електронните съобщения, и следва да обхваща и условия,
The conditions that may be attached to general authorisations should cover specific conditions governing accessibility for users with disabilities
следва предварително да се установят подходящи критерии за оценяване на съответствието с целта за ефективно използване на радиочестотния спектър от притежателите на права при изпълнението на условията, с които са обвързани индивидуалните права за ползване и общото разрешение.
Member States should define in advance appropriate criteria to determine compliance with the objective of efficient use of spectrum by right holders when implementing the conditions attached to individual rights of use and general authorisations.
услуги да се нуждаят от потвърждение на правата си съгласно общото разрешение по отношение на взаимното свързване
services need confirmation of their rights under the general authorisation with respect to interconnection and rights of way,
услуги да се нуждаят от потвърждение на правата си съгласно общото разрешение по отношение на взаимното свързване
services may need a confirmation of their rights under the general authorisation with respect to interconnection and rights of way,
осигуряване на спазване на условията и сроковете на общото разрешение или на правата на ползване,
secure compliance with the terms and conditions of the general authorisation or of rights of use,
услуги съгласно общото разрешение, в съответствие с разпоредбите на членове 6
using networks or services under the general authorisation, subject to the provisions of Articles 6,
предоставяне на мрежи или услуги съгласно общото разрешение, посочено в член 3,
to any undertaking for the provision of networks or services under the general authorisation referred to in Article 3,
съответствие с гореупоменатата директива, са законово отделени от правата и задълженията съгласно общото разрешение.
on those designated to provide universal service under the said Directive shall be legally separate from the rights and obligations under the general authorisation.
предоставяне на мрежи или услуги съгласно общото разрешение, посочено в член 3,
to any undertaking for the provision of networks or services under the general authorisation referred to in Article 312,
Общо разрешение на електронни съобщителни мрежи и услуги.
General authorisation of electronic communications networks and services.
Държавите-членки улесняват използването на радиочестоти по общи разрешения.
Member States shall facilitate the use of radio frequencies under general authorisations.
С това разрешение се отменя горепосоченото общо разрешение и в него се указва, ако е необходимо,
That stipulation cancels the general authorisation, and will, if need be,
базирано на общо разрешение или на индивидуални лицензи за ползване,
based on general authorisation or individual rights of use,
На държавите-членки следва да се позволи да използват общи разрешения и индивидуални лицензи в случаите, когато това е оправдано
Member States should be allowed to use general authorisations and individual licences whenever justified
озаглавен„Общо разрешение на електронни съобщителни мрежи
entitled‘General authorisation of electronic communications networks
(46) Общите разрешения следва да включват само условия, които са специфични за отрасъла на електронните съобщения.
(44) General authorisations should only contain conditions which are specific to the electronic communications sector.
това разрешение има превес над горепосоченото общо разрешение и следва ясно да посочва всички ограничения за ползване.
this authorisation will override the above general authorisation and will clearly indicate any restriction on use.
(49) Общите разрешения дават право на предприятията, предоставящи електронни съобщителни мрежи
General authorisations entitle undertakings providing electronic communications networks
Резултати: 118, Време: 0.0458

Общото разрешение на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски