accordance with the recommendationsline with the recommendationscompliance with the recommendationsconformity with the recommendationsaccordance with the advice
Примери за използване на
Line with the recommendations
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The EIB has said that it is currently implementing measures in line with the recommendations.
ЕИБ заяви, че понастоящем прилага мерки в съответствие с тези препоръки.
This is in line with the recommendations of the CVMP guideline on statistical principles(EMA/CVMP/EWP/81976/2010).
Това отговаря на препоръките в ръководството на CVMP относно статистическите принципи( EMA/ CVMP/ EWP/ 81976/ 2010).
Our program is fully in line with the recommendations from the German Scientific Society for Pediatric Dentistry.
Програмата ни е изцяло съобразена с препоръките на Немското научно дружество по Детска стоматология.
The main provisions of the draft are not in line with the recommendations of the Venice Commission.
Законопроектът като цяло не съответстваше на препоръките, направени от Венецианската комисия.
In line with the recommendations of the audit report EIGE has prepared an action plan that is regularly monitored and updated.
В съответствие с препоръките на годишния одитен доклад EIGE изготви план за действие, който редовно се проверява и актуализира.
We hope that the proposal they put forward on 29 June will be in line with the recommendations made in our report.
Надяваме се предложението, което ще представят на 29 юни, ще бъде в съответствие с препоръките, направени в този доклад.
The G7 Foreign Ministers called on the Ukrainian authorities to create the Anti-Corruption Court in line with the recommendations of the Venice Commission.
Еврокомисарят призова украинските власти да правят повече за борба с корупцията и да създадат антикорупционен съд в съответствие с препоръките на Венецианската комисия.
international level were also highlighted, in line with the recommendations of the World Health Organization(WHO).
ползите от сътрудничество на европейско и международно ниво, при съобразяване с препоръките на Световната здравна организация.
the one-stop shop in line with the recommendations made in the review.
това"на едно гише" в съответствие с препоръките, формулирани в прегледа.
The EESC notes that the Commission's proposed changes are in line with the recommendations of its own previous opinion on the matter(1).
ЕИСК подчертава, че предложените от Комисията промени са в съответствие с препоръките в предходното становище на ЕИСК на тази тема(1).
the prosecution service in line with the recommendations of Council of Europe bodies;
съдебната система и прокуратурата в съответствие с препоръките на Съвета на Европа;
Recommendation: the EU should recognise‘serious illness' in staff with disabilities in line with the recommendations of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Препоръка: ЕС следва да признае на служителите с увреждания статут на„тежко заболяване“ в съответствие с препоръките на Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на хората с увреждания.
Kiril Ananiev said that at national level, Bulgaria has implemented effective measures that are in line with the recommendations of WHO and ECDC.
посочи, че на национално ниво България е въвела ефективни мерки, които са съобразени с препоръките на СЗО и ЕЦПКЗ.
Kiril Ananiev said that at national level, Bulgaria has implemented effective measures that are in line with the recommendations of WHO and ECDC.
че на национално ниво България е въвела ефективни мерки, които са съобразени с препоръките на Световната здравна организация.
In line with the recommendations of this report, we have to move towards the total abolition of agricultural bonded distilleries from 2013
В съответствие с препоръките на доклада трябва да вървим към пълното премахване на селскостопанските дестилерии след 2013 г.
The work will be in line with the recommendations and decisions made by the Committee of the European Union Water Directors
Работата по време на конференцията ще бъде в съответствие с препоръките и решенията на съвета на европейските водни директори
In line with the recommendations of the Internal Auditor, an action plan has been established which,
В съответствие с препоръките на вътрешния одитор беше изготвен план за действие,
the Council decided to increase EU aid in line with the recommendations of the United Nations.
Съветът реши да увеличи помощта на ЕС в съответствие с препоръките на ООН.
is fully in line with the recommendations of UN Special Envoy Martti Ahtisaari
е в пълно съответствие с препоръките на специалния представител на ООН Марти Ахтисаари
a separate resolution to set out its position on the reform of the EU's own-resources system in line with the recommendations of the High Level Group on Own Resources;
в която представя позицията си относно реформата на системата на собствените ресурси на ЕС, в съответствие с препоръките на групата на високо равнище за собствените ресурси;
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文