MISTRIAL - превод на Български

[ˌmis'traiəl]
[ˌmis'traiəl]
неприключен процес
mistrial
невалиден процес
a mistrial
прекратяване на процеса
mistrial
невалидност
invalidity
mistrial
нов процес
new process
new trial
retrial
mistrial
novel process
прекратяване на делото
dismissal of the case
termination of the case
a mistrial
съдебния процес
trial
judicial process
lawsuit
litigation
legal process
court process
court proceedings
legal proceedings
judicial proceedings
court procedures
ново дело
new case
new trial
new lawsuit
new work
mistrial
new cause

Примери за използване на Mistrial на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It doesn't apply in the case of a mistrial.
Не важи в случай на прекратяване.
Why did no one ever look after the mistrial?
Защо никой дори не погледна след процеса?
This trial is a mistrial.
Този процес е невалиден.
Do you think we can get a mistrial?
Дали можем да върнем делото?
You're not getting a mistrial, Mr. Gardner,
Вие няма да получите неприключен процес, г-н Гарднър
you acknowledge willfully arranging the mistrial of her accused murderer,
самоволно сте организирал неприключен процес на обвинения за това убийство,
which means we're looking at a mistrial.
което води до самоотвод на Ито и намирисва на невалиден процес.
Villegas had a mistrial in 1994 due to a hung jury,
Вилегас имаше неприключен процес през 1994 г. се дължи на окачени жури,
They are sifting through the personal lives of the jurors on a fishing expedition for a mistrial.
Ровят се в личния живот на заседателите в опит да намерят каквото и да е за прекратяване на процеса.
Therefore, on the single count of Murder Two, The People of California versus Veronica Allen, I declare a mistrial.
Затова за обвинението за убийство втора степен срещу Вероника Алън обявявам неприключен процес.
Donna, I need you to start prepping a motion for Mike to ask for a mistrial, and we're gonna need to do it first thing in the morning.
Донна, трябва да започнеш подготвянето за молбата на Майк за невалидност и трябва да е първото нещо за сутринта.
In fairness to the Prosecution I would declare a mistrial, regardless of what Shaughnessy and Vail think, if that's what you want!
За да съм справедлива към обвинението, ще обявя нов процес, независимо от това какво смятат Шонеси и Вейл!
at the end of the day, a mistrial works in our favor.
но и"невалидност" ни устройва.
Uphold the law without unfairly prejudicing your decision or risking a mistrial on appeal.
Придържайте се към закона, без това несправедливо да влияе вашето решение и без да рискувате неприключен процес на обжалване.
Whoever did this gave your client the opportunity to buy a mistrial, okay?
Който и да е откраднал пистолета, е дал на клиента ти възможността да подкупи съдебния процес, ок?
The defence hopes my presence on the stand… will create the opportunity for a mistrial.
Защитата се надява, че моето присъствие като свидетел, ще й даде възможност да поиска нов процес.
they will file an appeal faster than you can say"mistrial.".
ще подаде жалба по-бързо отколкото можеш да кажеш"неприключен процес".
Mr Shaughnessy just called to inform me there will be no mistrial.- As if that was his right!
Г-н Шонеси току-що ми съобщи, че няма да има нов процес, сякаш това е негово право!
Judge declared a mistrial.
съдията обяви неприключен процес.
Then maybe Brenda cooked up the harassment thing to help Deshaun get a mistrial down the road.
Тогава може Бренда да си измисля това с тормоза. за да помогне на Дишон като обърка процеса.
Резултати: 52, Време: 0.0728

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български