must keepneed to storeshould keepmust storemust retainare required to keephave to storeshould retainhave to retainhave to keep
следва да останат
should remainshould stayshould be keptmust remainshould retainshould continue
Примери за използване на
Should retain
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
According to Caccioppoli, this functional should retain its property of lower semicontinuity, as is:-.
Според Caccioppoli, тази функционална трябва да запази своята собственост на semicontinuity по-ниска, тъй като е.
market surveillance authorities should retain the power to access the information when necessary in accordance with the suppliers' duty of cooperation.
органите за надзор на пазара следва да запазят правото си на достъп до информация, по целесъобразност, в съответствие със задължението на доставчиците за сътрудничество.
The fur does not require special care, as it should retain its natural form,
Козината на шапендоа не изисква особени грижи, тъй като тя трябва да запази естествения си вид,
These standards are drawn up by private-law bodies and should retain their non-binding status.
Такива хармонизирани стандарти се изготвят от частноправни структури и следва да запазят статут на незадължителни текстове.
The state should retain supervision and each property owner should consider himself appointed by the state.
Но държавата трябва да запази контрол и всеки собственик на имот трябва да счита себе си за назначен от държавата.
public character and their courses should retain their academic and research-based orientation.
изучаваните предмети следва да запазят своята академична и изследователска ориентация.
that after a referendum, Europe should retain a common currency,
след провеждането на този референдум Европа трябва да запази общата си валута- еврото,
Such harmonised standards are drawn up by private-law bodies and should retain their status as non-mandatory texts.
Такива хармонизирани стандарти се изготвят от частноправни структури и следва да запазят статут на незадължителни текстове.
Each reagent, when kept under the conditions of storage recommended by the manufacturer, should retain the requisite properties for at least one year.
Всеки реагент, съхраняван при условията за съхранение, препоръчани от производителя, трябва да запази нужните свойства най-малко една година.
your oil should retain a certain level of viscosity in all weather conditions.
вашето превозно средство работи оптимално, вашето масло трябва да запази определено ниво на вискозитет при всякакви климатични условия.
As a consequence of the cross-border merger, the company resulting from the merger should retain its legal personality,
В резултат от презграничното преобразуване преобразуваното дружество следва да запази своята правосубектност, своите активи
We believe content creators should retain the commercial value of their content
Вие го правите вярваме, че създателите на съдържание трябва да запазят търговската стойност на съдържанието си
Each Member State should retain the right to regulate
Всяка държава-членка следва да запази правото да урежда
as the chamber representing European citizens, should retain an open-door policy towards citizens
представляваща европейските граждани, следва да запази политика на отворени врати спрямо гражданите
Member States should retain full responsibility for the organisation of their pension systems as well as for the decision on the role of each of the"pillars" of the retirement system in individual Member States.
държавите-членки трябва да си запазят пълната отговорност за организирането на техните пенсионноосигурителни системи, както и правото да взимат решения относно ролята на всеки един от трите„стълба“ на системата за пенсиониране във всяка от тези държави.
In addition, the Guidance indicates that data controllers should retain records of consent only for so long as necessary for compliance with legal obligations to which it is subject,
В допълнение Насоките посочват, че администраторите на данни трябва да съхраняват архиви за съгласие само дотолкова, доколкото е необходимо за спазване на законовите задължения, които са приложими спрямо тях,
As a consequence of the cross-border conversion, the converted company should retain its legal personality,
В резултат от презграничното преобразуване преобразуваното дружество следва да запази своята правосубектност, своите активи
Member States should retain full responsibility for the organisation of their pension systems as well as for the decision on the role of each of the three‘pillars' of the retirement system in individual Member States.
държавите-членки трябва да си запазят пълната отговорност за организирането на техните пенсионноосигурителни системи, както и правото да взимат решения относно ролята на всеки един от трите„стълба“ на системата за пенсиониране във всяка от тези държави.
Member States should retain the option of extending the prohibition on using occurrence reports as evidence against reporters in administrative
държавите членки следва да запазят възможността да включат гражданските и наказателните производства в обхвата на забраната за използване
However, we would like to emphasise that we do not believe that agriculture should retain the same proportion of the budget in the next multiannual financial framework,
Въпреки това бихме искали да подчертаем, че селското стопанство не следва да запази същия дял от бюджета в следващата многогодишна финансова рамка, а по-скоро общият дял
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文