Примери за използване на
Situation in the mediterranean
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
In light of the extreme humanitarian situation in the Mediterranean, characterised by a disrespect for EU principles
В светлината на отчайващата хуманитарна ситуация в Средиземноморието, характеризираща се с липса на зачитане на принципите
To deal with thesituation in the Mediterranean, the Commission will, by the end of May, propose to trigger the emergency response system envisaged under Article 78(3)[1]
За да се справи с положението в Средиземноморието, Комисията ще предложи до края на май да се задейства системата за реагиране при извънредни ситуации,
In the light of the desperate humanitarian situation in the Mediterranean, characterised by a disrespect for EU principles
В светлината на отчайващата хуманитарна ситуация в Средиземноморието, характеризираща се с липса на зачитане на принципите
Having regard to its resolutions on migration, in particular the latest dated 17 December 2014 on thesituation in the Mediterranean and the need for a holistic EU approach to migration(20).
Като взе предвид своите резолюции относно миграцията, по-специално последната си резолюция от 17 декември 2014 г. относно положението в Средиземноморието и необходимостта от всеобхватен подход на ЕС към миграцията(20).
Having regard to its resolutions on migration, in particular the latest dated 12 April 2016 on thesituation in the Mediterranean and the need for a holistic EU approach to migration(18).
Като взе предвид своите резолюции относно миграцията, по-специално последната резолюция от 12 април 2016 г. относно положението в Средиземно море и необходимостта от всеобхватен подход на ЕС към миграцията(18).
Security Policy on thesituation in the Mediterranean, in particular in Tunisia and Egypt.
политиката на сигурност относно положението в Средиземноморието, по-конкретно в Тунис и Египет.
I think it's dishonest to characterise thesituation in the Mediterranean as“fortress Europe”,
Според мен е нечестно да свеждаме ситуацията в Средиземноморието до“крепостта Европа”,
will be taken in order to respond to the crisis situation in the Mediterranean as well as the steps to be taken in the coming years to better manage migration in all its aspects.
които ще бъдат взети незабавно в отговор на кризисната ситуация в Средиземноморието, както и стъпките, които трябва да бъдат предприети през следващите години за по-добро управление на миграцията във всички нейни аспекти.
will be taken in order to respond to the crisis situation in the Mediterranean as well as the steps to be taken in the coming years to better manage migration in all its aspects.
които ще бъдат взети незабавно в отговор на кризисната ситуация в Средиземноморието, както и стъпките, които трябва да бъдат предприети през следващите години за по-добро управление на миграцията във всички нейни аспекти.
In its resolution of 12 April 2016 on thesituation in the Mediterranean and the need for a holistic EU approach to migration,
В своята резолюция от 12 април 2016 г. относно положението в Средиземноморието и необходимостта от всеобхватен подход на ЕС към миграцията,
The migrant situation in the Mediterranean is getting worse.
Ситуацията с мигрантите в Средиземноморието се влошава.
The dire situation in the Mediterranean is neither a new
Изключително тежката ситуация в Средиземно море не е нито нова,
Situation in the Mediterranean and the need for a holistic EU approach to migration.
СТАНОВИЩЕ относно положението в Средиземно море и необходимостта от всеобхватен подход на ЕС към миграцията.
I am deeply concerned about the humanitarian situation in the Mediterranean and the need for a comprehensive approach to migration.
В момента се подготвя Доклад за ситуацията в Средиземноморието и необходимостта от цялостен подход на ЕС към миграцията.
The European Council will also evaluate the progress made in implementing the conclusions relating to the migration situation in the Mediterranean.
Европейският съвет ще направи оценка и на напредъка в реализирането на заключенията относно положението с миграцията в Средиземноморието.
Secondly, what we really need- and I agree with the Members who mentioned this- is to have a situation in the Mediterranean similar to the situation in other sea basins.
Второ, това, от което наистина се нуждаем- и аз съм съгласна с членовете на Парламента, които споменаха това- е да имаме ситуация в Средиземно море подобна на ситуацията в други морски басейни.
In the light of the desperate humanitarian situation in the Mediterranean, characterised by a lack of respect for EU principles
Предвид отчайващата хуманитарна ситуация в Средиземноморието, която се характеризира се с липса на зачитане на принципите
We expect the European Council to call for further efforts to deal with the current situation in the Mediterranean region and to continue the work towards long-term solutions based on solidarity between the Member States.
Очакваме също Европейският съвет да призове за допълнителни усилия за справяне със съществуващата ситуация в Средиземноморския регион и за продължаване на работата за дългосрочни решения на базата на солидарност между държавите-членки.
European Commission's plans and new guidelines and for the personal undertaking which you expressed in terms of preparing for the new situation in the Mediterranean.
както и за личното начинание, което изложихте, във връзка с подготовката за новата обстановка в Средиземноморието.
expect that greater focus will be placed on the general situation in the Mediterranean region as the overall security
очаквам да бъде поставен по-голям акцент върху общата ситуация в Средиземноморския регион, тъй като сигурността
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文