THE HABITUAL RESIDENCE - превод на Български

[ðə hə'bitʃʊəl 'rezidəns]
[ðə hə'bitʃʊəl 'rezidəns]
обичайното местопребиваване
habitual residence
habitually resident
usual residence
normal place of residence
обичайното пребиваване
habitual residence
normal residence
custom residence
ordinary residence
обичайно местожителство
habitual residence
is habitually resident
usual place of residence
обичайно местопребиваване
habitual residence
habitually resident
usual residence
normal residence
habitual resident
usual place of abode
ordinary residence
обичайно пребиваване
habitual residence
habitually resident
normal residence
usual residence
habitual abode
usually resides

Примери за използване на The habitual residence на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Failing that, the personal law or the law of the habitual residence of either party, chosen by both of them in an authentic act executed before the marriage took place;
При липсата на такова- личното право или правото на обичайно местопребиваване на всяка страна, избрано от двете страни в автентичен акт, изготвен преди сключването на брака;
It lays down the outline of a test for identifying the habitual residence of a child.
То дава основните насоки за проверката, чрез която може да се определи обичайното местопребиваване на детето.
the authority issuing the application is the Bar Association for the habitual residence or domicile of the applicant.
който завежда молбата, е адвокатската колегия по обичайното местопребиваване или постоянното местожителство на ищеца.
The law of the State of the habitual residence of either party at the time of designation;
Законът на държавата на обичайно местопребиваване на една от страните към момента на избора на приложим закон;
The applicable law to the whole succession shall be the law of the State of the habitual residence of the deceased at the time of death(article 21)[4].
Правоотношенията по случай смърт ще се уреждат от приложимото право по обичайното местопребиваване на починалия към момента на смъртта му(чл.21, параграф 1).
in all circumstances, for establishing the habitual residence of a person, and in particular a new-born child?
присъствие е необходимо и очевидно предварително условие за установяване на обичайното местопребиваване на лице, и по-конкретно новородено?
in all circumstances, for establishing the habitual residence of a person, and in particular a new-born child?”?
присъствие е необходимо и очевидно предварително условие за установяване на обичайното местопребиваване на лице, и по-конкретно новородено?
It seems necessary to provide additional information permitting the national courts to deal with situations in which the habitual residence of the child has been transferred.
Явно трябва да се предоставят допълнителни насоки, които да ориентират националните съдилища и в случаи на преместване на обичайното местопребиваване на детето.
First, the English court can take jurisdiction on the basis of Article 8 of that regulation, if the habitual residence condition is fulfilled.
Първо, английският съд може да приеме, че е компетентен на основание член 8 от Регламента, ако е изпълнено условието за обичайното местопребиваване.
Ii The importance of the mother's wishes in assessing the habitual residence of a child lawfully removed.
Ii Значение на волята на майката при преценката на въпроса за обичайното местопребиваване на правомерно отведено дете.
(1) Please clarify the appropriate test for determining the habitual residence of a child for the purpose of.
Кои са подходящите критерии, които следва да се приложат за определяне на обичайното местопребиваване на дете с оглед на.
In that examination, that court must determine, in the best interests of the child, the habitual residence of that child, assessing all the factual circumstances specific to the situation at issue.
При тази проверка съдът следва да определи обичайното местопребиваване на детето с оглед на висшия интерес на това дете, като прецени съвкупността от специфичните за разглеждания случай фактически обстоятелства.
Calls on the Commission to ensure that the habitual residence of the child has been properly determined by the German jurisdictions in the cases referred to in the petitions received by the Committee on Petitions;
Призовава Комисията да гарантира, че обичайното местопребиваване на детето е определено правилно от германските юрисдикции в случаите, посочени в петициите, получени от комисията по петиции;
they are governed by the personal law or the law of the habitual residence of either of the spouses, as agreed by both spouses in an authentic instrument prior to the celebration of the marriage.
те се уреждат от личното право или от правото на обичайно местожителство на някой от съпрузите, както е договорено от двамата съпрузи в автентичен акт преди сключването на брака.
The habitual residence within the meaning of section 26 paragraph 2 BAO is where someone is in circumstances that show he or she is not only temporarily staying at this place or in this country.
Обичайното местопребиваване на дадено лице е там, където то пребивава при определени обстоятелства, които показват, че то пребивава на това място или в този регион не само временно.
The principle is that of the application of the law of the State of the habitual residence of the maintenance creditor,
По правило се прилага законът на държавата на обичайно местопребиваване на кредитора на задължението за издръжка,
Article 9.4 of the Civil Code stipulates that the law applicable to the determination of biological parent-child relationships is that of the habitual residence of the child at the time the relationship is established.
Член 9.4 от Гражданския кодекс постановява, че правото, приложимо към определянето на биологичния произход, е това на обичайното местопребиваване на детето към момента на установяване на отношението.
The authority initiating the request may exercise jurisdiction in place of the authority of the Contracting State of the habitual residence of the child only if the latter authority has accepted the request.
Органът, който инициира подаването на молбата, може да упражнява своята компетентност на мястото на органа на договарящата държава, в която е обичайното местопребиваване на детето, само ако последният е приел молбата.
This presumption shall only apply if the habitual residence has not been moved to another Member State within the 6-month period prior to the request for the opening of insolvency proceedings.
Тази презумпция се прилага само ако мястото на обичайно пребиваване не е преместено в друга държава членка в рамките на период от шест месеца преди подаването на искането за образуване на производство по несъстоятелност.
Court in its case-law, and in particular in A, cited above, to determine the habitual residence of the child.
приложат метода за установяване на обичайното местопребиваване на детето, определен от Съда в неговата практика, и преди всичко в Решение по дело A, посочено по-горе.
Резултати: 94, Време: 0.0854

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български