TO TROUBLE YOU - превод на Български

[tə 'trʌbl juː]
[tə 'trʌbl juː]
да ви безпокоя
to bother you
to disturb you
to trouble you
to worry you
to inconvenience you
to intrude
to alarm you
да ви притеснявам
to bother you
to disturb you
to worry you
to trouble you
to alarm you
to embarrass you
to inconvenience you
to bug you
to interrupt
to upset you
да те тревожа
to worry you
to alarm you
to bother you
to upset you
to trouble you
ви обезпокоих
to have bothered you
to have disturbed you
to trouble you
да ви безпокои
to bother you
to disturb you
to trouble you
to worry you
to inconvenience you
to intrude
to alarm you
да ви обезпокоя
trouble you
to disturb you
те притесних
to bother you
i worried you
to trouble you
да ти досаждам
to bother you
of your hair
to bug you
be pestering you
to trouble you
to annoy you

Примери за използване на To trouble you на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Sorry to trouble you now, but we need you to sign this.
Съжалявам, че ви притеснявам, но трябва да се подпишете тук.
I'm terribly sorry to trouble you so early in the morning.
Съжалявам, че ви безпокоя толкова рано.
Sorry to trouble you so early.
Извинете, че ви безпокоя толкова рано.
Sorry to trouble you, but Mrs Lin is here.
Извинете, че ви безпокоя, но мис Лин е тук.
I don't want to trouble you.
Не искам да те притеснявам.
Sorry to trouble you so late.
Съжалявам, че ви безпокоя толкова късно.
I'm sorry to trouble you, but I wonder when the staff might be released.
Съжалявам, че Ви безпокоя, но се чудех кога ще освободите персонала.
Sorry to trouble you, Max.
Съжалявам, че те обезпокоих, Макс.
But i don't want to trouble you, shorty.
Не искам да те притеснявам, малчо.
I'm sorry to trouble you, madam, but I'm looking for the Beauregard family.
Извинете, че ви безпокоя, но търся семейството Борегард.
Sorry to trouble you, madam.
Съжалявам, че ви безпокоя, госпожо.
I'm sorry to trouble you, My Lady.
Простете, че ви безпокоя, милейди.
I'm sorry to trouble you but I have something to ask you..
Извинявай, че те притеснявам, но искам да питам нещо.
I don't want to trouble you anymore.
Не искам да те притеснявам повече.
Sorry to trouble you, sir, I need some help.
Съжалявам, че ви безпокоя, сър, имам нужда от малко помощ.
Sorry to trouble you, but it's rather important.
Съжалявам, че те притеснявам, но е много важно.
I didn't want to trouble you with this until we had it authenticated.
Не исках да те притеснявам с това, докато не го идентифицираме.
I'm sorry to trouble you, but my car has just broken down.
Съжалявам, че те безпокоя, но колата ми се развали.
Sorry to trouble you when you're busy.
Простете че ви безпокоя, когато сте толкова заети.
I'm sorry to trouble you so late, Mrs. Calvert.
Съжалявам, че ви притеснявам толкова късно, г-жо Калвърт.
Резултати: 84, Време: 0.0916

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български