WE DID NOT SEND - превод на Български

[wiː did nɒt send]
[wiː did nɒt send]
не изпратихме
we did not send
we never sent
we have not sent
не сме пращали
we didn't send

Примери за използване на We did not send на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We did not send before you any apostle or prophet
И не изпратихме преди теб нито пратеник, нито пророк,
And We did not send any prophet except that he should be obeyed by Allah's permission.
Всеки пратеник изпращахме само да му се покоряват с позволението на Аллах.
We did not send any prophet to any town
И не изпращахме в никое селище пророк,
If they turn away from the Truth, know that We did not send you to them as their overseer.
А ако се отвърнат- Ние не сме те изпратили за техен пазител.
We did not send a prophet to any town without visiting its people with stress
И не изпращахме в никое селище пророк, без да притиснем жителите му със злочестие
We did not send any apostle except with the language of his people,
Не изпращахме пратеник, освен с езика на неговия народ,
We did not send you except as a bearer of good news
И те изпратихме Ние[ о, Мухаммад]
We did not send you( Prophet Muhammad)
И те изпратихме Ние[ о, Мухаммад]
And We did not send any messenger except[ speaking]
Не изпращахме пратеник, освен с езика на неговия народ,
And We did not send any prophet except that he should be obeyed by Allah's permission.
Не изпращахме никой пратеник освен за да му се покорят с позволението на Аллах.
And We did not send a prophet in a town
И не изпращахме в никое селище пророк,
And We did not send before you any but men to whom We sent revelation,
И преди теб изпращахме Ние само мъже,
And We did not send( Prophets)
И преди теб изпращахме Ние само мъже,
with the truth did it descend, and We did not send you except as a bearer of good news
с истината бе низпослан. И те изпратихме Ние[ о, Мухаммад]
And We sent down the Qur an' with the truth, and it has come down only for the truth; and We did not send you except as a Herald of glad tidings and warnings.
С истината го низпослахме[ Корана], с истината бе низпослан. И те изпратихме Ние[ о, Мухаммад] само като благовестител и предупредител.
So it has been that We did not send any warner to a town before you,
И така, преди теб не изпратихме в никое селище предупредител, без живеещите там в доволство
And We did not send before you any apostle or prophet,
И не изпратихме преди теб нито пратеник, нито пророк,
And We did not send any apostle but with the language of his people,
Не изпращахме пратеник, освен с езика на неговия народ,
And We did not send any apostle but that he should be obeyed by Allah 's permission;
Всеки пратеник изпращахме само да му се покоряват с позволението на Аллах. И ако те, когато угнетяваха себе си,
And We did not send any Noble Messenger except that he be obeyed by Allah s command';
Всеки пратеник изпращахме само да му се покоряват с позволението на Аллах. И ако те, когато угнетяваха себе си, дойдеха при теб[ о,
Резултати: 50, Време: 0.0498

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български