when i realizedwhen i realisedonce i realizedby the time i realizedwhen i discoveredwhen i knewwhen i sawwhen i became awareas soon as i realized
когато установих
when i foundwhen i realisedwhen i discovered
Примери за използване на
When i realised
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
When I realised that it is our uniqueness that is under attack
Когато осъзнах, че не точно свободата ни, а индивидуалността ни е под атака,
The idea for the truffles came later, when I realised that both layers had a very uneven tops after baking.
Идеята за трюфелите дойде по-късно, когато установих, че и двата блата са изпечени много неравномерно и трябваше да изрежа сериозни парчета от върховете им.
When I realisedI could do whatever I pleased, I blow-dried my hair up into a little ball.
Когато разбрах, че мога да правя каквото си пожелая аз си направих прическа с формата на малка топка.
I was shocked and ashamed of myself when I realised how much I sinned against God without ever knowing it.
Бях шокиран и се засрамих от себе си, когато разбрах колко бях съгрешил срещу Бога, без въобще да го зная това.
It was when I realised that I have nothing to be ashamed of, life became easier.
Когато осъзнах обаче, че няма от какво да се срамувам… нещо се преобърна.
When I realised this truth I suddenly felt the need to purchase a bundt pan
Когато установих тази истина, мигновено почувствах остра нужда да си закупя кексова форма
But when I realised my selfish decision for love could result in some young girl getting killed,
Когато разбрах, че моето егоистично решение за любов може да доведе до някои младо момиче да те убият,
But then, when I realised how Zahn was making me rich off of other people's pain
Но после, когато осъзнах как Зан ме правеше богат причинявайки болка на хората, и всичките странни инциденти,
When I realised, there was a strange atmosphere in the media
Когато разбрах, че има странна атмосфера в медиите
When I realised he wasn't going to kill me,
Когато осъзнах, че няма да ме убие,
When I realised that I'm indeed among the first in the world to reserve a seat for space travel,
Когато осъзнах, че наистина съм сред първите в света, резервирали си място за пътуване до Космоса,
When I realised my character would be going through this,
Когато разбрах, че характерът ми ще мине през това, знаех,
When I realised there was a strange atmosphere around me between the media
Когато разбрах, че има странна атмосфера в медиите
I sensed a problem when I realised that MBAs were rapidly becoming a devalued commodity.
Усетих проблем, когато осъзнах, че магистрите по бизнес администрация са се превърнали в обезценена стока.
possibly also a little childish, especially when I realised that all the women seemed extremely stupid.
същевременно малко детинска особено когато осъзнах, че всички жени изглеждаха изумително глупави.
I was really happy when I realised that the planet is not my real home.
аз бях много щастлив, когато осъзнах, че планетата не е моят истински дом.
I tried to break the deal, but when I realisedI couldn't, I tried to make amends
Опитах се да разваля сделката, но щом разбрах че не мога, се опитах да си поправя
I was swimming along with my thoughts far away, when I realised that there had been a loud splash
Плувах заедно с мислите си далеч, когато разбрах, че имаше силно изпръскване
My heart skips a beat or two when I realise that the buck has moved closer
Сърцето ми прескача удар или два, когато осъзнах, че сръндака се е приближили по-близо
You know… it excites me, the thought of it… when I realise the woman beneath me… is capable of what she did.
Знаете ли… мисълта за това ме развълнува. Когато осъзнах, че жената под мен… е способна на стореното.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文