ВСИЧКИТЕ ПЛЕМЕНА - превод на Английски

all the peoples
всички хора
всичките люде
цял народ
всички , които
всички жители
всички граждани
всички човеци
всичките племена
цялото население
all nations
цялата нация
цялата страна
всички национални
all the people
всички хора
всичките люде
цял народ
всички , които
всички жители
всички граждани
всички човеци
всичките племена
цялото население

Примери за използване на Всичките племена на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
за да унищожа завета, който бях направил с всичките племена…”(11:10).
that I might break my covenant which I had made with all the people”(Zechariah 11:10).
за да унищожа завета, който бях направил с всичките племена.
that I might break my covenant that I had made with all the peoples.
И никой не можа да им противостои, защото страх от тях обзе всичките племена.
And no one was able to withstand them; because all the peoples were afraid of them.
И на тоя хълм Той ще развали вънкашното покривало, което е мятано върху всичките племена, и покривката, която е простряна върху всичките народи“(25:7).
And on this mountain He will swallow up the covering which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations”(Isa 25:7).
И всичките племена на света ще видят, че ти се наричаш с Господното Име, и ще се боят от тебе.
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
Mic 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог; А ние ще ходим
Mic 4:5- For all people will walk every one in the name of his god,
Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог; А ние ще ходим
Verse 5- For all people walk each in the name of his god,
Mic 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог;
Micah 4:5(NKJV) For all people walk each in the name of his god,
Ще бъдеш благословен повече от всичките племена; не ще има неплоден или неплодна между вас
From all peoples, you will be blessed- there will not be male
Mic 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог;
Mic 4:5 For all the peoples walk each in the name of its god,
Според тези боговдъхновени думи когато Господ разпръсне израелтяните сред"всичките племена", ако те се обърнат
According to these inspired words, when God scatters Israel among"all the nations," if she returns
Mic 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог;
Micah 4:5 For all people will walk everyone in the name of his god,
Mic 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог;
Mic 4:5 For all people will walk everyone in the name of his god,
И на тоя хълм Той ще развали вънкашното покривало, което е мятано върху всичките племена, и покривката, която е простряна върху всичките народи“(25:7).
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the veil that is spread over all nations”(25:7).
Mic 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог; А ние ще ходим
Micah 4:5 For all people will walk every one in the name of his god,
И всичките племена на света ще видят, че ти се наричаш с Господнето име и ще се боят от тебе”.
And all the nations of the world will see that the name of G-d is pronounced upon you, and they will fear you.”.
Mic 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог;
Mic 4:5 For all people walk each in the name of his god,
И на тоя хълм Той ще развали Вънкашното покривало, което е мятано върху всичките племена, И покривката, която е простряна върху всичките народи.
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
Да изтребиш всичките племена, които Господ твоят Бог ти предава;
You shall consume all the peoples whom Yahweh your God shall deliver to you;
Не знаете ли що сторих аз и бащите ми на всичките племена на земите? Можаха ли боговете на народите на тия земи да избавят някак земята си от ръката ми?
Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any way able to deliver their land out of my hand?
Резултати: 76, Време: 0.1069

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски