ЗАСТРАХОВАТЕЛНОТО ПРЕДПРИЯТИЕ - превод на Английски

insurance undertaking
застрахователно предприятие
застрахователното дружество
за презастрахователно предприятие
assurance undertaking
застрахователното предприятие
the insurance undertaking
reinsurance undertaking
презастрахователно предприятие
презастраховател
застрахователното предприятие
insurance company
застраховател
застрахователната компания
застрахователно дружество
пенсионноосигурителното дружество
осигурително дружество
осигурителна компания
компания за осигуряване
застрахователна фирма
insurance undertakings
застрахователно предприятие
застрахователното дружество
за презастрахователно предприятие

Примери за използване на Застрахователното предприятие на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Пострадалите лица не могат да предявяват претенция пред органа за изплащане на обезщетения, ако са завели дело направо срещу застрахователното предприятие.
Injured parties may not however present a claim to the compensation body if they have taken legal action directly against the insurance undertaking.
липса на съдействие от страна на застрахователното предприятие.
lack of cooperation of an insurance undertaking.
Застрахователното предприятие на лицето, причинило произшествието,
(a) the insurance undertaking of the person who caused the accident
Застрахователното предприятие възлага уреждането на претенциите във връзка със застраховки за правни разноски на предприятие, което има самостоятелна правосубектност.
The insurance undertaking shall entrust the management of claims in respect of legal expenses insurance to an undertaking having separate legal personality.
Надзорните органи на държавата-членка по произход също така удостоверяват, че застрахователното предприятие покрива капиталовото изискване за платежоспособност и минималното капиталовото изискване,
The supervisory authorities of the home Member State shall also attest that the insurance undertaking covers the Solvency Capital Requirement
В последния случай застрахователното предприятие трябва да уведоми компетентните органи най-малко шест месеца преди датата на предложеното погасяване
In the latter event the assurance undertaking must notify the competent authorities at least six months before the date of the proposed repayment,
От представителя може също да се изисква да представлява общо застрахователното предприятие пред надзорните органи на приемащата държава-членка с оглед проверката за съществуването
That representative may also be required to represent the non-life insurance undertaking before the supervisory authorities of the host Member State with regard to checking the existence
Като има предвид, че компетентните органи на държавите-членки по произход следователно ще носят отговорност за надзора върху финансовото здраве на застрахователното предприятие, включително състоянието му на платежоспособност,
Whereas the competent authorities of home Member States will henceforth be responsible for monitoring the financial health of insurance undertakings, including their state of solvency,
разумно управление на застрахователното предприятие, те не са удовлетворени от квалификацията на акционерите или членовете.
prudent management of an assurance undertaking, they are not satisfied as to the qualifications of the shareholders or members.
От Директива 2002/92/ЕО относно застрахователното посредничество задължава държавите членки да вземат необходимите мерки в защита на клиентите срещу неспособността на застрахователния посредник да прехвърли застрахователната вноска на застрахователното предприятие.
As regards the context of that provision, Article 4(4) of Directive 2002/92 requires Member States to take all necessary measures to protect customers against the inability of the insurance intermediary to transfer the premium to the insurance undertaking.
да покрива рискове от клас 10, в част А от приложение I, с изключение на отговорност на превозвача, може да изисква застрахователното предприятие да представи следното.
to cover risks in class 10 in Part A of Annex I other than carrier's liability may require that insurance undertaking to submit the following.
Горните дейности, когато се предприемат от застрахователно предприятие или от заето лице на застрахователно предприятие, действащ на отговорност на застрахователното предприятие, не се смятат за застрахователно посредничество.
These activities when undertaken by an insurance undertaking or an employee of an insurance undertaking who is acting under the responsibility of the insurance undertaking shall not be considered as insurance mediation.
Държавите-членки могат да разрешат тези средства да бъдат представяни като задбалансови позиции, ако съществуват специални правила, по силата на които тези пера могат да бъдат изключени от активите, подлежащи на разпределение в случай на ликвидация на застрахователното предприятие(или аналогично производство).
The Member States may permit the disclosure of such funds as off-balance-sheet items provided there are special rules whereby such funds can be excluded from the assets available for distribution in the event of the winding up of an insurance undertaking(or similar proceedings).
с които разполага застрахователното предприятие за осигуряване на обещаната помощ.
the resources at the disposal of the insurance undertaking for the provision of the assistance promised.
на чиито територии застрахователното предприятие възнамерява да упражнява дейност по силата на свободата за предоставяне на услуги.
States within the territories of which an insurance undertaking intends to pursue business under the freedom to provide services.
които в зависимост от правно организационната форма на застрахователното предприятие се приемат за собствен капитал, записан от съдружниците или от други лица, съгласно националното законодателство на заинтересованата държава-членка.
in accordance with the legal structure of an insurance undertaking, are regarded under the national law of the Member State concerned as equity capital subscribed by the shareholders or other persons.
с които разполага застрахователното предприятие за осигуряване на обещаната помощ.
the resources at the disposal of the insurance undertaking for the provision of the assistance promised.
В случай на несъстоятелност или ликвидация на застрахователното предприятие трябва да съществуват обвързващи споразумения, съгласно които подчиненият заемен капитал
In the event of the bankruptcy or liquidation of the assurance undertaking, binding agreements must exist under which the subordinated loan capital
така че застрахователното предприятие да стане негово дъщерно предприятие..
33% or 50% or so that the assurance undertaking would become his/her subsidiary.
така че застрахователното предприятие да стане негово дъщерно предприятие..
33% or 50% or so that the reinsurance undertaking would become his subsidiary.
Резултати: 199, Време: 0.137

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски