ЛИШАВАТ - превод на Английски

deprive
лишаване
лишават
лиши
отнемат
deny
отричам
отрека
отказват
отхвърлят
откаже
лишават
strip
лента
ивица
стриптийз
стрип
стрийп
лентичка
със събличане
стрийптиз
газа
съблечете
robs
роб
да оберем
да обереш
да обера
обере
ограбват
ограби
лиши
обират
крадат
divested
продаде
да се откажат
да освободи
се оттеглят
дивест
depriving
лишаване
лишават
лиши
отнемат
deprived
лишаване
лишават
лиши
отнемат
deprives
лишаване
лишават
лиши
отнемат
denying
отричам
отрека
отказват
отхвърлят
откаже
лишават
stripped
лента
ивица
стриптийз
стрип
стрийп
лентичка
със събличане
стрийптиз
газа
съблечете
denied
отричам
отрека
отказват
отхвърлят
откаже
лишават
rob
роб
да оберем
да обереш
да обера
обере
ограбват
ограби
лиши
обират
крадат
strips
лента
ивица
стриптийз
стрип
стрийп
лентичка
със събличане
стрийптиз
газа
съблечете
robbed
роб
да оберем
да обереш
да обера
обере
ограбват
ограби
лиши
обират
крадат

Примери за използване на Лишават на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Милиони деца се лишават от самата възможност да се появят на света.
Millions are denied the very right to be born into the world.
Законите също така лишават така наречените„неарийци“ от предимствата на германското гражданство.
The laws also deprived so-called"non-Aryans" of the benefits of German citizenship.
Те също така го уволняват от работа и го лишават от пенсията му.
They also terminated his job and stripped him of his pension.
Грешки при отглеждане на боровинки, които ви лишават от реколтата.
Mistakes when growing blueberries, which deprive you of the harvest.
Банките ни лишават от домовете и бъдещето ни.
Banks robbed us of our homes and our future.
С това бъдещите поколения се лишават от творческия си потенциал.
The upcoming generations are being deprived of their inherent creative abilities.
За сериозни нарушения на лиценза могат и лишават.
For serious violations of the license can and deprive.
В сила Нюрнбергските закони, които лишават германските евреи от гражданство.
He invoked the Nuremberg Law that deprived Jews of German citizenship.
Невероятно тъжно е тогава, когато децата се лишават от своето въображение.
It's incredibly sad when children are deprived of their imagination.
Земеделските стопани се лишават от голяма част от работния добитък.
Farmers are left with a large number of cattle on their hands.
И така го лишават от това, от което има най-голяма нужда.
You are depriving them of the very thing they need most.
Лишават те от силата ти.
They detract from your power.
Лишават те от силата ти.
They are robbing you of your power.
Санкциите лишават венецуелците от основни лекарства,
Sanctions are depriving Venezuelans of lifesaving medicines,
Лишават себе си от нещо, само за да има повече за децата.
They deny themselves so they can leave something for the children.
Всички форми на замърсяване лишават телата ни от жизнено важния кислород.
All forms of pollution starve our bodies of essential oxygen.
Когато ги лишават от физическото си присъствие.
They detract from your physical presence.
Понякога обстоятелствата ни лишават от време или не разполагаме с голям бюджет.
Occasionally, our circumstances are deprived of time or we do not have a large budget.
Всичко това са пасиви, които ви лишават от бъдещото ви богатство.
These are allliabilities that are robbing you of future wealth.
Български English 10/07/10- в. Монитор- Лишават от пенсия калпавите мениджъри.
Бълrapckи English 10/07/10-“Monitor” newspaper- Deprivation of pension funds of the incapable managers.
Резултати: 378, Време: 0.1378

Лишават на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски