МОИСЕЙ РЕЧЕ - превод на Английски

Примери за използване на Моисей рече на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
А Моисей рече пред Господа: ами че аз съм заеклив, как ще ме послуша фараонът?
But Moses replied in the Lord's presence,"Since I am such a poor speaker, how will Pharaoh listen to me?"?
И толкова страшно беше онова, което се виждаше, че и Моисей рече:"ужасен съм и треперя".
Hebrews 12:21,“And so terrifying was the sight that Moses said,‘I am exceedingly afraid and trembling.'”.
И толкова страшно беше онова, което се виждаше, че и Моисей рече:"ужасен съм и треперя".
Hebrews 12:21 And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake.
И толкова страшно беше онова, което се виждаше, че и Моисей рече:"ужасен съм и треперя".
Heb 12:21 and so fearful was the appearance, that Moses said,"I am terrified and trembling.".
Но Моисей рече:(не,) дай ни в ръце също жертви и всесъжение,
But Moses said,“No, you will let us take our animals for sacrifices
Но Моисей рече:(не,) дай ни в ръце също жертви
Moses said:“You must also permit us victims
И Моисей рече: Людете,
And Moses said, The people, among whom I am,
И Моисей рече: Людете,
Moses said,"The people,
Моисей рече: ето какво заповяда Господ да направите, и ще ви се яви славата Господня.
And Moses said,"This is what the LORD has commanded you to do so that the glory of the LORD may appear to you.
Защото Моисей рече:"Почитай баща си
For Moses said,'Honor your father
А на следния ден Моисей рече на людете: Вие сте сторили голям грях; но сега ще се възкача към Господа,
It happened on the next day, that Moses said to the people,"You have sinned a great sin. Now I will go up to Yahweh.
А Моисей рече Господу: Моля ти се,
Moses said to Yahweh,"O Lord,
А Моисей рече Богу: Ето, когато отида при израилтяните и им река:
Moses said to God,"Behold, when I come to the children of Israel,
А Моисей рече Богу: Ето, когато отида при израилтяните и им река: Бог на бащите ви ме изпрати при вас,
And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you;
Тогава Моисей рече на Аарона: Вземи кадилницата си,
And Moses said unto Aaron, Take a censer,
Тогава Моисей рече на Аарона: Вземи кадилницата си,
Moses said to Aaron,"Take your censer,
И Моисей рече на Фараона: Определи ми, кога да се помоля за тебе, за слугите ти и за людете ти, за да се изтребят жабите от тебе и от къщите ти, та да останат само в реката.
And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I intreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only?
И Моисей рече на Фараона: Определи ми, кога да се помоля за тебе, за слугите ти и за людете ти, за да се изтребят жабите от тебе и от къщите ти, та да останат само в реката.
Moses said to Pharaoh,"I give you the honor of setting the time that I should pray for you, and for your servants, and for your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, and remain in the river only.".
Но Моисей рече: не можем стори това,
But Moses said, It is incorrect to do so,
Но Моисей рече: не можем стори това, защото жертвоприношението ни на Господа,
(22) But Moshe said: It is not proper to do so,
Резултати: 268, Време: 0.0234

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски