ПОВЕЛЕНИЯ - превод на Английски

statutes
статут
устав
закон
наредба
правилник
commandments
заповед
повеля
закон
повеление
заповядване
команването
decrees
указ
декрет
постановление
заповед
решение
наредба
закон
повелята
ПМС
ферман
commands
команда
заповед
повеля
командир
заповядвам
владеене
нареждане
командващ
командването
командния
ordinances
наредба
заповед
постановление
закон
указ
обред
заповядване

Примери за използване на Повеления на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
А Моите съдби да правите, и Моите повеления да пазите, да ходите в тях. Аз съм Иеова вашият Бог.
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
Затова и Аз им дадох повеления, които не бяха добри,
Therefore I gave them statutes that were not good,[a]
за да науча Твоите повеления“.
I might learn your decrees”.
да трошат кост от нея; да я направят, според всичките повеления за пасхата.
break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.
Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
да вършат делата Му, и да се съобразяват с Неговите повеления.
to do His deeds, to conform to His decrees.
Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
да внимаваш да вършиш тия повеления.
you shall observe and do these statutes.
За да науча Твоите повеления.
That I may learn your statutes.
закони, повеления и съдби.
laws, statutes and judgements.
Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Така и за да учите израилтяните всичките повеления, които Господ им е говорил чрез Моисея.
And that you are to teach the children of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses.".
Господните повеления са праведни- веселят сърцето;
The precepts of YHWH are right,
Така и за да учите израилтяните всичките повеления, които Господ им е говорил чрез Моисея.
And so that you can teach the Israelites all the rules that the LORD spoke to them through Moses.
Господните повеления са праведни- веселят сърцето;
The precepts of The Lord are right,
Така и за да учите израилтяните всичките повеления, които Господ им е говорил чрез Моисея.
And so as to teach the sons of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them through Moses.".
Така и за да учите израилтяните всичките повеления, които Господ им е говорил чрез Моисея.
And you are to teach the people of Israel all the statutes that the LORD has spoken to them through Moses.
Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Да открие сърцето ви за Своя закон и повеления и да дарува мир!
May he incline your hearts to listen to his law and precepts, and give you peace!
пазил всичките Ми повеления, и ги е извършвал,
has kept all My rules, and has done them,
Резултати: 96, Време: 0.0489

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски