УСТАНОВЕНИЯТ - превод на Английски

established
създаване
установяване
изграждане
установи
създават
създаде
определят
утвърди
да изградят
identified
идентифициране
установяване
идентификация
идентифицират
определете
да установи
да разпознае
разпознават
посочват
посочете
laid down
легни
определят
лягай
установяват
лежи
поставете
предвидени
формулират
да постановят
положи
found
намирам
намиране
търсене
находка
намери
откриете
откриват
потърсете
detected
откриване
разкриване
установяване
засичане
открие
откриват
засичат
засече
да долови
разпознават
statutory
задължителен
законоустановените
законоустановения
законови
нормативни
законната
нормативно установените
правни
законово установените
уставни
set out
посочени
определени
изложени
установени
предвидени
заложени
залегнали
формулирани
уредени
излага

Примери за използване на Установеният на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
вероятно е най-добре установеният(от индустриална гледна точка).
it is probably the most established(from an industrial standpoint).
За сравнение установеният таван в общия регламент de minimis е само 200 000 EUR.
The ceiling set out in the general de minimis Regulation, in contrast, is only EUR 200 000.
Установеният закон на Свободното Зидарство изисква да премине месец
The statutory law of Masonry requires a month, or other determinate period,
Установеният проблем е зависел от ситуация, която вече не е актуална за изборната уредба.
The identified issue was conditional to issues that are no longer relevant to the electoral framework.
От 24 важни ползи за човека от екосистемите са в състояние на упадък, установеният виновник за което е животновъдството.
Out of 24 important ecosystems are assessed as in decline, with livestock identified as a culprit.
Установеният механизъм за доброволна предварителна оценка на аспектите, свързани с възлагането на обществени поръчки за големи инфраструктурни проекти, следва да бъде предоставен на разположение за всички проекти за TEN-T.
The established voluntary ex-ante assessment mechanism of the procurement aspects for large infrastructure projects should be made available for all TEN-T projects.
Установеният контакт със своите планети ще му позволи постоянно да приема все нова
The contact he has established with his plants will allow him to constantly take in- and exchange- more
Установеният бюджетен процес не позволява никакви адаптации, въпреки че Съвместно предприятие„ИИЛ 2“
The established budgetary process does not allow any adaptations
Установеният контакт с неговите собствени планети ще му позволи постоянно да приема все по-нова
The contact he has established with his plants will allow him to constantly take in- and exchange- more
След приключване на тази процедура установеният общ риск за фонда ще бъде покрит чрез нетни финансови корекции, които ще бъдат изчислени въз основа на предоставената от сертифициращия орган информация.
At the end of this procedure the identified total risk to the fund will be covered by net financial corrections which will be calculated on the basis of the information provided by the Certification Body.
2017/218 на Комисията относно регистъра на риболовния флот на Съюза установеният от Сметната палата риск от превишаване на пределната граница на капацитета на флота по принцип следва да бъде преодолян.
the Commission Implementing Regulation(EU) No 2017/218 on the Union fishing fleet register, the risk of exceeding the fleet capacity ceiling identified by the Court should in principle be addressed.
В това отношение следва да се припомни, че както е видно от практиката на Съда, установеният с Регламент № 44/2001 режим на признаване и изпълнение се основава на взаимно доверие в упражняването на правосъдие в рамките на Европейския съюз.
In that respect, as was noted in paragraph 40 of this judgment, the rules on recognition and enforcement laid down by Regulation No 44/2001 are based on mutual trust in the administration of justice in the European Union.
Както посочва Палатата установеният недостатък вече е коригиран от Агенцията чрез определяне на последващите бюджетни кредити за задължения относно прилагането на регламента REMIT, покрити в редовете на бюджета за оперативни дейности в Дял III.
As noted by the Court the identified shortcoming was already rectified by the Agency through subsequent commitments related to the implementation of REMIT being raised on the operational budget lines within Title III.
В това отношение следва да се припомни, че както е видно от практиката на Съда, установеният с Регламент № 44/2001 режим на признаване и изпълнение се основава на взаимно доверие в упражняването на правосъдие в рамките на Европейския съюз.
In that regard, it should be recalled that, as is apparent from the case-law of the Court, the rules on recognition and enforcement laid down by Regulation No 44/2001 are based on mutual trust in the administration of justice in the European Union.
регламент трябва да се наложи окончателно антидъмпингово мито, чието ниво да е достатъчно, за да се елиминират вредите, причинени от вноса, без да се надхвърля установеният дъмпингов марж.
of the basic Regulation, a definitive countervailing duty should be imposed at a level sufficient to eliminate the injury caused by the subsidised imports without exceeding the subsidy margin found.
да отговарят с нивото на установеният риск и трябва да убедят, че всеки риск е смекчен до минимум
proportionate to the level of risk identified and should give confidence that any risk has been mitigated
понесена от индустрията на Съюза, без да се надвишава установеният марж на субсидията.
by the Union industry, without exceeding the dumping margins found.
Благодарение на прилагането на кумулативния остатъчен риск резерви се изразяват по отношение на допълнителни програми с което се смекчава установеният от Палатата риск от занижаване на оценката на риска, на който са изложени тези програми.
Thanks to the use of the cumulative residual risk, additional programmes are put into reservation, thereby mitigating the risk identified by the Court of an under-estimation of the risks for those programmes.
доказателствата за клинично значима ефикасност на ницерголин при понастоящем оценяваните показания са много ограничени и поради това установеният риск надвишава потенциалната полза за пациентите при тези показания.
of nicergoline in the currently assessed indications is very limited, and therefore the potential benefit for patients in these indications is outweighed by the identified risk.
Уверена съм, че установеният активен диалог
I am confident that the established active dialogue
Резултати: 123, Време: 0.2006

Установеният на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски