ЦАРЯТ НАПРАВИ - превод на Английски

Примери за използване на Царят направи на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Замаян от мъка българският цар направил жертва и дал сестра си Мара,
Dazed with grief, the Bulgarian King made a sacrifice and gave his sister Mara,
Това направи царят.
This the King did.
И знаете ли какво направи царят?
And do you know what the King did?
И знаете ли какво направи царят?
So you know what the King did?
Но царят не направи това.
But the king hasn't done that.
И знаете ли какво направи царят?
Do you know what the King did?
Този цар направи това, което направиха и предишните царе.
A king can do only what previous kings have done.
Царят направи смъртта на Дейвид номер едно в своя списък с приоритети.
The king has made the death of David number one on his list of priorities.
Царят направи силен ход.
The King has made a strong case.
И царят направи среброто и златото в Ерусалим като камъни,
And the king made silver and gold as common in Jerusalem as stone,
И царят направи среброто и златото да изобилват в Ерусалим като камъни,
And the king made silver and gold to be in Jerusalem as stones,
И царят направи среброто и златото в Ерусалим като камъни и направи кедрите многобройни като черниците в низината.
The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones.
И царят направи среброто и златото да изобилват в Ерусалим като камъни,
And the king made silver and gold as common as stones in Jerusalem,
Царят направи също и голям престол от слонова кост и го обкова с чисто злато.
Moreover, the king made a great throne of ivory and overlaid it with pure gold.
И царят направи среброто да изобилва в Ерусалим,
The king made silver to be in Jerusalem as stones,
И царят направи от алмуговото дърво парапети за ГОСПОДНИЯ дом
And the king made of the almug trees a support for the house of the LORD,
И царят направи среброто и златото в Ерусалим като камъни
The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones,
Тогава царят направи голямо угощение на всичките си първенци
Then the king made a great feast unto all his princes
И царят направи среброто и златото да изобилват в Ерусалим като камъни,
The king made silver and gold to be in Jerusalem as stones,
И царят направи среброто и златото да изобилват в Ерусалим като камъни,
The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones,
Резултати: 1196, Време: 0.072

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски