АДРЕСАТА - превод на Румънски

destinatarului
получател
адресат
получаващата
реципиент
destinatar
получател
адресат
получаващата
реципиент
destinatarul
получател
адресат
получаващата
реципиент
destinatarii
получател
адресат
получаващата
реципиент

Примери за използване на Адресата на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
по-специално съсед на адресата, което се съгласи да го предаде на адресата и потвърди получаването на пратката с подписа си.
în special un vecin al destinatarului care este de acord să transmită expedierea destinatarului și care confirmă primirea expedierii prin semnătura sa.
да информира своевременно адресата писмено чрез стандартен формуляр,
să informeze destinatarul în timp util în scris,
било то под формата на изрично съгласие от страна на адресата.
sub forma unui consimțământ explicit dat de destinatar.
определеният доставчик на услугата оставя уведомление в пощенската кутия на адресата за опита за доставка на препоръчаната пратка,
furnizorul de servicii desemnat lasă în cutia poștală a destinatarului o înștiințare privind încercarea de livrare a scrisorii recomandate,
следва да се отбележи, че когато документът се връчва на лице, различно от адресата, в разписката за доставка трябва да се отбележи връзката между двете лица(член 149, параграф 5 от ГПЗ).
în cazul în care un act este transmis unei persoane alta decât destinatarul, relația dintre cele două persoane trebuie menționată în nota de livrare[articolul 149 alineatul(5) din LPC].
по искане на запитващия орган запитаният орган уведомява адресата от името на запитващия орган за.
la cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată notifică destinatarului, în numele autorității solicitante.
уведомява незабавно адресата за представения въпрос
informează imediat destinatarul despre întrebare, solicitându-i să comunice
посочено върху уведомлението за предаване, или от мястото, договорено между(пощенската служба) и адресата, в срок от 15 дни, без да се включва датата на връщане“.
locul convenit între[oficiul poștal] și destinatar, în termen de 15 de zile, fără a lua în considerare dataprezentării”.
това може да бъде гарантирано само чрез валидно публикуване на съответната правна уредба на официалния език на адресата.
fapt care poate fi garantat doar prin publicarea în conformitate cu legea a reglementării menționate, în limba oficială a destinatarului.
различни от адресата.
de către alte persoane decât destinatarul.
с което кани адресата да получи екземпляра на документа в службата на съдебния изпълнител(член 656 от Гражданския процесуален кодекс).
în care solicită destinatarului să ridice exemplarul actului de la biroul executorului judecătoresc(articolul 656 din Codul de procedură civilă).
където се намира и нотифицира адресата, или нарежда да бъде нотифициран,
notifică destinatarul sau asigură notificarea acestuia cu privire la toate instrumentele
в този случай в пощенската кутия на адресата се оставя уведомление с посочен срок, в рамките на който документът може да бъде получен от съда.
lăsând, în acest caz, în cutia poștală a destinatarului o înștiințare care precizează perioada în care actul poate fi obținut de la instanță.
да се самоцензурират и да не изразяват мнения, създаващи риск за адресата на разглеждания документ.
de a nu mai menționa o opinie susceptibilă să creeze un risc pentru destinatarul documentului în cauză.
да извърши връчване на документи, пряко по електронен път, на цифровия потребителски профил на адресата, който има местоживеене в друга държава членка.
să comunice acte direct prin mijloace electronice în contul de utilizator digital al unui destinatar care își are domiciliul în alt stat membru.
сезиран със съдебното производство, да извърши връчване на документи пряко по електронен път на адресата, който има местоживеене в друга държава членка.
să comunice acte direct prin mijloace electronice în contul de utilizator digital al unui destinatar care își are domiciliul în alt stat membru.
При преценката на езиковите умения на адресата съдът може да вземе предвид фактически елементи като например документи, написани от адресата на съответния език, обстоятелството дали професията на адресата предполага такива езикови умения, обстоятелството дали адресатът
Atunci când evaluează competențele lingvistice ale destinatarului, instanța ar putea ține cont de elemente concrete, cum ar fi documente redactate de către destinatar în limba în cauză, dacă profesia destinatarului presupune astfel de competențe lingvistice,
личните данни на адресата, ако се смята, че след изтичането на този период основанията за анонимно публикуване ще престанат да съществуват,
datele cu caracter personal ale destinatarului, dacă se estimează că în acea perioadă motivele pentru publicarea anonimă vor înceta să existe
да е друг израз на намерение„стига“ до адресата, когато му е направено устно
orice altă manifestare de intenție ajunge la destinatar când este făcută verbal
връчващият орган не може да открие адресата, документът се съхранява в пощенска служба или в съда, а на адресата се оставя писмено уведомление, с което се кани да се яви, за да получи документа(вж. по-долу точка 7. 2.).
comunicare nu poate ajunge la destinatar, actul este depozitat la un oficiu poștal sau o instanță și o înștiințare scrisă este lăsată destinatarului solicitându-i acestuia să ridice actul(a se vedea mai jos, punctul 7.2.).
Резултати: 143, Време: 0.2017

Адресата на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски