НАЦИОНАЛНИЯТ СЪД - превод на Румънски

instanța națională
instanţa naţională
instantei nationale
instanţă naţională
instanței naționale
tribunalul naţional

Примери за използване на Националният съд на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
гражданите на държави-членки могат да се позовават на основание на този член на права, които националният съд трябва да защитава.
resortisanţii statelor membre pot să invoce, în acest temei, drepturi pe care instanţele naţionale trebuie să le protejeze.
установи дали при положение, че договорът не може да се изпълни след премахването на неравноправна клауза, националният съд има правомощието да го измени или допълни.
în cazul în care contractul nu poate continua daca este eliminata clauza abuziva, instanta natională este autorizata să modifice sau să completeze contractul.
трябва да предприеме националният съд съгласно правото на ЕС за изпълнение на член 30 от Директивата и/или членове 4
trebuie să ia o instanță națională în raport cu dreptul Uniunii pentru a îndeplini cerințele articolului 30 din directivă
На последно място Съдът припомня, че с оглед на дадените отговори националният съд следва да прецени дали испанската схема на„такса за копиране за лично ползване“ е съвместима с директивата.
În sfârșit, Curtea amintește că revine instanţei naționale obligaţia de a aprecia, având în vedere precizările aduse, compatibilitatea cu directiva a sistemului spaniol privind„redevenţa pentru copiaprivată”.
За сметка на това, ако националният съд приеме подобна намеса в семейния живот за недопустима, притежателят на интернет връзката би трябвало да носи отговорността за нарушението на авторските права.
În schimb, în cazul în care o asemenea ingerință în viața de familie ar fi considerată inadmisibilă de către instanța națională, titularul conexiunii la internet este cel care ar trebui considerat răspunzător pentru săvârșirea încălcării drepturilor de autor.
основано на ясно разделение на правомощията между националните юрисдикции и Съда, националният съд е компетентен да извърши всяка преценка на обстоятелствата по делото.
întemeiată pe o separare clară a competențelor între instanțele naționale și Curte, orice apreciere a situației de fapt din cauză este de competența instanței naționale.
заинтересованото лице подаде жалба срещу решението на тези органи, националният съд трябва да прецени дали са изпълнени условията за отказ от последващо събиране.
o acțiune îndreptată împotriva deciziei acestor autorități, este de competența instanței naționale să aprecieze dacă sunt sau nu sunt îndeplinite condițiile de renunțare la recuperarea ulterioară.
основано на ясно разделение на правомощията между националните юрисдикции и Съда, националният съд е компетентен да извърши всяка преценка на обстоятелствата по делото.
întemeiată pe o separare clară a funcțiilor între instanțele naționale și Curte, orice apreciere a situației de fapt din cauză este de competența instanței naționale.
в което съдиите водят диалог помежду си, националният съд е приоритетният партньор за връзка на Съда..
care instaurează un dialog între instanțe, instanța națională reprezintă interlocutorul privilegiat al Curții.
договорът не може да се изпълни след премахването на неравноправна клауза, националният съд има правомощието да го измени или допълни.
nu poate continua dacă este eliminată clauza abuzivă, instanţa natională este autorizată să modifice sau să completeze contractul.
е в противоречие с принципа на равностойност и/или с принципа на ефективността, националният съд би трябвало да не я прилага.
contrară principiului echivalenței și/sau principiului efectivității, o astfel de normă ar trebui înlăturată de instanța națională.
Освен това в член 20, параграф 8 от този регламент се уточнява, че макар националният съд да проверява по-специално дали предвидените мерки за процесуална принуда не са произволни,
În plus, se precizează la articolul 20 alineatul(8) din acest regulament că, deși instanța națională verifică, între altele, ca măsurile coercitive preconizate să nu fie nici arbitrare
Националният съд иска да се установи дали общият принцип на правото на ЕС за непреодолимата сила означава,
Instanța națională solicită să se stabilească dacă principiul general de drept al Uniunii referitor la forța majoră înseamnă că Regulamentul nr. 1371/2007, sau cel puțin articolul 17 din acesta,
В този контекст националният съд трябва да установи,
Prin urmare, instanţa naţională trebuie să stabilească,
Ако въпросът зависи от тълкуването на член 2 от[Директивата относно авторското право], трябва ли националният съд да вземе предвид всички откъси от всяко произведение като едно цяло или само ограничения брой откъси,
Dacă este o chestiune de interpretare a articolului 2 din[Directiva privind dreptul de autor], instanța națională ar trebui să ia în considerare toate fragmentele fiecărei opere ca formând un întreg
Стигам до извода, че националният съд трябва в съответствие с националните процесуални норми да установи дали при приемане на историческа забрана за влизане националните органи са преценили личното поведение на въпросния гражданин на трета страна и въз основа на
Concluzionăm că revine instanței naționale sarcina de a aprecia, în conformitate cu normele de procedură naționale, dacă, în cazul adoptării unei interdicții de intrare istorice, autoritățile naționale au evaluat comportamentul personal al resortisantului țării terțe vizat
В тази хипотеза националният съд е длъжен да не прилага дискриминационната национална разпоредба,
În această ipoteză, instanța națională este ținută să înlăture orice dispoziție națională discriminatorie,
Следва ли член 23 от Регламент № 44/2001(1) да се тълкува в смисъл, че допуска националният съд, пред който дистрибуторът предявява иск за обезщетение за вреди срещу своя доставчик на основание член 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз, да приложи включена в договора между страните клауза за предоставяне на компетентност?
Articolul 23 din Regulamentul nr. 44/2001(1) trebuie interpretat în sensul că permite instanței naționale sesizate cu o acțiune în daune interese intentată de un distribuitor împotriva furnizorului său în temeiul articolului 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene să aplice o clauză atributivă de competență stipulată în contractul încheiat de părți?
конституционни традиции на държавитечленки, поради което следва да се счита за общ принцип на общностното право, спазването на който се осигурява от Съда и който националният съд е длъжен да спазва 19.
trebuie considerat ca fiind un principiu general al dreptului comunitar a cărui respectare este asigurată de Curte și căruia instanța națională este obligată să i se conformeze 19.
Съдът приема също така, че националният съд е длъжен да осигури пълното действие на член 325, параграфи 1 и 2 ДФЕС,
Curtea a statuat de asemenea că revenea instanței naționale competente sarcina de a asigura efectul deplin al articolului 325 alineatele(1)
Резултати: 203, Време: 0.0197

Националният съд на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски