ОТКРОВЕНИЯТА - превод на Румънски

revelația
откровение
прозрение
откритие
разкритие
revelaţiile
откровение
разкритие
откритие
разкриване
прозрение
просветление
revelatiile
откровение
разкриване
разкрития
descoperirilor
откритие
откриване
пробив
находка
откровение
разкритие
разкриване
открих
discovery
находки
revelație
откровение
прозрение
откритие
разкритие
revelației
откровение
прозрение
откритие
разкритие
revelațiile
откровение
прозрение
откритие
разкритие
revelaţii
откровение
разкритие
откритие
разкриване
прозрение
просветление
revelaţie
откровение
разкритие
откритие
разкриване
прозрение
просветление
revelaţiilor
откровение
разкритие
откритие
разкриване
прозрение
просветление

Примери за използване на Откровенията на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Тази работа с откровенията е забавна.
Chestia cu sinceritatea e amuzantă.
И това е причината Откровенията да са дадени преди Оповестяването.
De aceea Revelația este dată înainte de Proclamație.
Този експерт по Откровенията, Джеймс Гелър.
Un expert în Apocalipsă, James Gellar.
Както е писано в Откровенията: И имаше война в небесата.
Aşa cum scrie în cartea Apocalipsei Şi era război în cer.
Само че откровенията й не спряха дотук.
Numai că dezvăluirile sale nu s-au oprit aici.
Откровенията показват членовете ни, когато са най-уязвими.
Aerisirile" arată părtile cele mai vulnerabile ale membrilor nostri.
Както е писано в Откровенията.
Aşa cum scrie în cartea Apocalipsei.
Предимно Книгата на Откровенията.
Mai ales în Cartea Apocalipsei.
Намерихме Книгата на откровенията в бюрото му.
Am găsit cartea Book of Revelations în biroul lui.
Точното съвпадение с предсказанията на Нострадамус и Откровенията.
Si are perfecta legatura… cu Nostradamus si cu Apocalipsa.
Приключихме ли с откровенията?
Am terminat cu dezvăluirile?
Както е писано в Откровенията: И имаше война в небесата.
Aşa cum scrie în cartea Apocalipsei.
които виждат и чуват, Откровенията ще говорят, и те ще бъдат първите които ще откликнат.
care pot auzi, Revelația va vorbi cu ei, și vor fi primii care să răspundă.
Откровенията ще говорят на хора от всички верски традиции от всички народи и култури.
Revelația trebuie să le vorbească oamenilor din toate tradițiile religioase și din toate națiunile și culturile.
Коранът, свещената книга, съдържа откровенията на Аллах, написани на арабски.
Coranul, Cartea noastră Sfântă, conţine revelaţiile lui Dumnezeu ale Profetului Mahomed în limba arabă.
белезите, откровенията и блясъците, които Той, Който е Царят на имената
dovezile, revelatiile si splendorile, pe care El, Regele numelor si
И Откровенията на Бог не са предназначени само за някакви елитни групи хора
Iar Revelația lui Dumnezeu nu este pentru vreun grup de elită sau pentru cei privilegiați cultural,
Забележително е колко тясно свързани с човека би трябвало да са откровенията на мъдростта, ако всичко израстващо от това би следвало да бъде добро.
E ciudat să vedem ce strâns legate de om trebuie să fie revelaţiile înţelepciunii vii pentru ca roadele pe care le poartă ele să fie bune.
И откровенията са за тях, за вас и за всеки на света който може да ги получи.
Iar Revelația este pentru ei și pentru tine și pentru toți oamenii din lume care o pot primi.
Обаче те останаха свързани с висшите светове и откровенията и явленията на пратениците на боговете проникваха до тях.
Dar ei au rămas, în orice caz, în legătură cu lumile superioare, iar revelaţiile şi apariţiile mesagerilor divini pătrund până la ei.
Резултати: 165, Време: 0.0919

Откровенията на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски