ОТ ПОСОЧЕНОТО РЕШЕНИЕ - превод на Румънски

din hotărârea menționată
din decizia menționată
din hotărârea respectivă
din respectiva decizie
din decizia menţionată

Примери за използване на От посоченото решение на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
съгласно предвиденото в член 4 от посоченото решение.
B în conformitate cu dispozițiile articolului 4 din decizia menționată anterior.
следва да се определи горна граница за продължителността на подпомагането на многогодишните дейности по член 3, параграф 2 от посоченото решение.
trebuie fixată o limită superioară pentru durata colaborărilor privind acţiunile multianuale în temeiul 3 alin.(2) din decizia menţionată;
В точка 186 от посоченото решение той приема, че спорният регламент несъмнено е с общо приложение по смисъла на член 249,
La punctul 186 din hotărârea amintită, Tribunalul sa pronunțat în sensul că, în mod incontestabil, regulamentul în litigiu are
четвърта алинея ЕО да се провери дали Sniace е засегнато пряко и лично от посоченото решение.
conform articolului 230 al patrulea paragraf CE, dacă Sniace era vizată direct și individual de decizia menționată.
В точка 53 от посоченото решение Съдът установява по-специално, че суспензивното действие на жалбите срещу актовете за събиране на вземания, издадени за възстановяване на недължимо получената помощ,
Curtea a constatat printre altele, la punctul 53 din hotărârea menționată, că efectul suspensiv al acțiunilor introduse împotriva avizelor de încasare emise pentru recuperarea ajutorului încasat nelegal constituie o procedură care nu îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 14 alineatul(3) din Regulamentul nr. 659/1999
Съгласно член 2, параграф 2 от посоченото решение обаче тези точки за заслуги
Potrivit articolului 2 alineatul(2) din decizia menționată, aceste puncte de merit
случаят на член 3, параграф 2 от посоченото решение не е такъв, като с него обжалването от независима трета страна се ограничава само до един от петте защитни елемента, които се поставят на тютюневите изделия.
nu acesta este cazul articolului 3 alineatul(2) din decizia menționată, care ar limita recurgerea la un terț independent pentru unul singur dintre cele cinci elemente de securitate care trebuie să fie aplicate pe produsele din tutun.
В съответствие с член 25, параграф 2 от Решение 2008/615/ПВР предоставянето на лични данни, предвидено в посоченото решение, не може да се осъществи преди общите разпоредби за защита на данните, установени в глава 6 от посоченото решение, да са въведени в националното право на територията на държавите членки, участващи в подобно предоставяне.
În conformitate cu articolul 25 alineatul(2) din Decizia 2008/615/JAI, transmiterea datelor cu caracter personal reglementată de respectiva decizie nu poate avea loc decât după ce dispozițiile generale privind protecția datelor prevăzute la capitolul 6 din respectiva decizie au fost puse în aplicare în dreptul intern aplicabil pe teritoriile statelor membre implicate în această transmitere.
Член 2, параграф 3 от посоченото решение предвижда, че в отклонение от член 2, параграф 2 от
Articolul 2 alineatul(3) din decizia menționată prevede că, prin derogare de la dispozițiile articolului 2 alineatul(2)
на които Комисията се позовавала в точка 17. 1 от посоченото решение.
la care se referea Comisia la punctul 17.1 din respectiva decizie.
Освен това в точка 42 от посоченото решение, след като споменава получените от съдилищата изявления във връзка с наследяването, Съдът приема, че„установеното в член 4 правило за компетентност се отнася
În plus, la punctul 42 din hotărârea menționată, după ce a făcut referire la declarații succesorale primite de instanțe,
че член 6 от посоченото решение оправомощава Комисията да договаря споразумения с трети страни, и по-специално тези,
întrucât art. 6 din decizia menţionată anterior autorizează Comisia să negocieze acorduri cu ţări terţe,
създаден с Решение 91/115/ЕИО на Съвета(8), бяха консултирани поотделно в съответствие с член 3 от посочените решения.
instituit prin Decizia Consiliului 91/115/CEE8 au fost consultate fiecare în parte conform art. 3 din deciziile menţionate.
В точка 81 от посоченото решение трети състав на Съда се произнася по следния начин.
La punctul 81 din această hotărâre, Camera a treia a Curții s‑a pronunțat după cum urmează.
Освен това, видно от съображение 2 от посоченото решение, Съветът приема тези мерки„с цел утвърждаване и подкрепа на правовата държава[…] в Украйна“.
Pe de altă parte, din considerentul(2) al deciziei menționate reiese că Consiliul a adoptat aceste măsuri„în vederea consolidării și sprijinirii statului de drept[…] în Ucraina”.
(12) Статистическият програмен комитет, създаден с Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета4, бе консултиран в съответствие с член 3 от посоченото решение.
(12) Comitetul pentru programul statistic înfiinţat prin Decizia Consiliului 89/382/CEE, Euratom4 a fost consultat în conformitate cu art. 3 din această decizie.
От друга страна, от точки 156 и 157, както и от точки 218 и 219 от посоченото решение следва, че Общият съд изрично ги е отхвърлил.
Pe de altă parte, din cuprinsul punctelor 156 și 157 și, respectiv, al punctelor 218 și 219 din hotărârea atacată reiese că Tribunalul a respins implicit această argumentație.
адресат на обжалваното решение, неговата жалба е допустима само при условие че той е пряко и индивидуално засегнат от посоченото решение.
acțiunea sa este admisibilă numai cu condiția ca reclamanta să fie vizată în mod direct și individual de decizia menționată.
съставляващи неговия капитал, е обсъден в съображения 249- 253 от посоченото решение.
este abordată în considerentele(249)-(253) ale deciziei menționate.
Освен това в съображения 38- 41 от посоченото решение се изброяват достатъчно ясно и точно мерките, които следва да бъдат предприети от държавите членки, за да се избегне вторичното движение на преместените лица.
Pe de altă parte, considerentele(38)-(41) ale deciziei menționate enumeră în mod suficient de clar și de precis măsurile pe care trebuie să le adopte statele membre pentru a evita circulația secundară a persoanelor transferate.
Резултати: 6617, Време: 0.0845

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски