ЕДНАКВА - превод на Турски

aynı
точно
и
същ
еднакъв
едно и също
както
подобен
същото
eşit
равен
равенство
равноправен
еднакъв
равномерно
равностойно
се равнява
равнопоставени
са еднакво
benzer
са
подобни
прилича
сходни
същото
изглежда
еднакви
идентични
наподобява
друго
aynıdır
точно
и
същ
еднакъв
едно и също
както
подобен
същото
aynıydı
точно
и
същ
еднакъв
едно и също
както
подобен
същото

Примери за използване на Еднаква на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Синфазни сигнали- сигнали с еднаква полярност.
Herhangi parazit sinyalleri ayni polarite sinyallerini yaratır.
могат да прескачат процепи, но само с еднаква енергия.
bosluklari gecerek atlayabilirler, ama sadece yeterli enerjide.
Овцете и хората споделят 96% еднаква ДНК.
İnsan ve koyunun DNAları% 96 oranında benzeşir.
може би дори не делите еднаква ДНК, но, Нейтън,
ondan nefret ettiğini biliyorum aynı DNAyı paylaşmıyor
Дали е като гравитацията, която е еднаква навсякъде във Вселената, или има всякакви видове разнообразна биохимия, в зависимост от мястото, където ги открием?
Yerçekimi gibi evrenin her yerinde aynı mı, yoksa bulunduğu yerlere göre değişen farklı biyokimyalar mı var?
Ако двама играчи имат две двойки с еднаква стойност, печели този,
İki oyuncu eşit değerde iki çift varsa,
Това означава, че два мозъка с еднаква големина като тези двата, тежащи порядъчно по 400 грама, трябва да имат еднакъв брой неврони.
Bu demek oluyor ki aynı boyutta, 400 gram ağırlığındaki 2 beyin aynı sayıda nörona sahip olmalıdır.
Но ако го поставите на проекция с еднаква площ, ще видите, че средно-океанският хребет покрива 23% от общата повърхност на Земята.
Ancak eğer bunu eşit alan projeksiyonuna yerleştirmeye kalkarsanız ara okyanus tepelerinin dünyanın toplam alanının yüzde 23ünü kapladığını bulursunuz.
всички моторни масла в страната имат еднаква химична основа.
Bu şehirde kullanılan tüm motor yağlarında benzer kimyasal yapı vardır.
Да, не всички разновидности на рулетка имат еднаква вероятност, следователно няма причина дори да се мисли за играта в американската рулетка.
Evet, her çeşit rulet aynı ihtimale sahip değildir, bu nedenle Amerikan ruletindeki oyunu düşünmek için hiçbir neden yoktur.
Тези две организации в еднаква степен ще възпитават германските граждани
Ve bu iki kurum eşit derecede Alman halkını eğitecek…
За нетренираното око, джунглата изглежда еднаква… затова е много лесно човек да се изгуби.
Eğitimsiz biri için ormanın her tarafı aynıdır. Bu yüzden kaybolmak çok kolaydır.
Човешкото домакин е в основата на всички хора имат еднаква стойност, тази стойност дава правото на здравни грижи при равни условия.
Insan konak temelde tüm insanların eşit değere sahip bulunuyor, bu değer eşit şartlarda sağlık hizmeti hakkı verir.
Земята не са на еднаква права.
Ay ve Dünyanın aynı hizaya gelmesinden kaynaklanıyor.
е еднаква при киноактьора и при държавника.
iktidardakiler bağlamında aynıdır.
тия четири двора в ъглите имаха еднаква мярка.
Köşelerdeki avluların ölçüsü aynıydı.
Bсички хора имат право на еднаква защита срещу каквато и да е дискриминация,
Tüm bu Beyannameye aykırı her türlü ayrımcılığa karşı eşit korunma hakkı vardır
целта ни е еднаква- оцеляването на нашите хора.
ama amacımız aynı… halkımızın hayatta kalması.
течната вода е еднаква навсякъде.
sıvı su her yerde aynıdır.
че аз съм дете на Бог и това ме прави еднаква с всички други хора по света.
Tanrının çocuğu olduğumu söylerdi. Bu da beni dünyadaki her insanla eşit yapar.
Резултати: 406, Време: 0.1132

Еднаква на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски