ЖЕСТОКА - превод на Турски

zalim
жесток
угнетител
зъл
брутален
безмилостен
тиранин
потисници
acımasız
жесток
безмилостен
брутален
зъл
безскрупулен
безжалостен
безпощаден
гаден
хладнокръвен
лош
şiddetli
насилие
жестокост
насилствени
тежки
агресията
жестоки
kötü
лош
зле
зъл
кофти
жалко
ужасен
е
гаден
sert
твърд
корав
суров
строг
труден
здраво
остро
жесток
жилав
силно
gaddar
жесток
брутален
свирепи
жестокост
zalimce
жесток
угнетител
зъл
брутален
безмилостен
тиранин
потисници
zalimsin
жесток
угнетител
зъл
брутален
безмилостен
тиранин
потисници
acımasızdır
жесток
безмилостен
брутален
зъл
безскрупулен
безжалостен
безпощаден
гаден
хладнокръвен
лош

Примери за използване на Жестока на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Мога само да си представя, колко жестока е била с вас г-ца Сонг.
Bayan Sungun sana nasıl zalim olduğunu hayal edebiliyorum.
Понякога бащинската любов трябва да бъде много жестока.
Bazen bir babanın sevgisi çok, ama çok sert olmalıdır.
Много отдавна, на небето живяла една жестока богиня.
Uzun zaman önce Cennette vahşi bir tanrıça vardı.
Мислех, че е жестока шега докато не ми показаха тази снимка.
Bana bu fotoğrafı gösterene kadar bunun acımasız bir şaka olduğunu düşündüm.
Това е жестока шега.
Bu zalimce bir şaka.
Ти си жестока, ти нямаш сърце.
Zalimsin, kalbin yok senin.
Нямаш си представа колко жестока е станала вселената.
Evrenin ne kadar kötü bir hale geldiğinden haberin yok.
И което е най-лошо- непрекъснат страх и опасност от жестока смърт.
Hepsinden kötüsü, hep şiddetli ölüm korkusu ve tehlikesi vardır.
Срещнал жена, непостоянна, жестока и неукротима като морето.
Bir kadın vardı. Değişken, sert ve tüm denizler gibi yabani.
хубава, но може да бъде и много жестока.".
ama bazen de çok zalim olabilir.''.
Сър, гледката е много жестока.
Efendim, çok vahşi bir görüntü.
Довелият до неговата смърт опит да го спасим, изглежда като жестока шега.
Onu kurtarmaya çalışırken öldürmemiz, acımasız bir şaka gibi görünüyor.
И все пак е толкова жестока смърт.
Çok zalimce bir ölüm olacak.
Това е изключително жестока работа за една жена.
Bu iş özellikle bayanlar için çok acımasızdır.
Смятам, че си много жестока.
Bence sen çok zalimsin.
Ти си единственият, от когото получих такава жестока съпротива.
Böyle kötü bir dirençle karşılaştığım tek insan sensin.
Удар тук води до диафрагмен спазъм, затруднено дишане и жестока болка.
Buraya bir yumruk, diyafram spazmı oluşturur. Nefes almakta zorluk ve şiddetli ağrıya neden olur.
римляните били въвлечени в жестока битка за всяка улица.
Romalılar her sokakta sert bir savaşa tutuştu.
Понякога ставам глупава и правя грешки, но не съм жестока.
Bazen çok aptalca davranıp hatalar yapabiliyorum… ama zalim değilim.
Да, някаква шега… наистина жестока шега.
Evet, bu bir şaka. Çok acımasız bir şaka.
Резултати: 264, Време: 0.0914

Жестока на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски