ZALIM - превод на Български

жесток
zalim
acımasız
gaddar
sert
harika
vahşi
şiddetli
kötü
insafsız
canice
зъл
kötü
acımasız
kötülük
zalim
şeytani
habis
hırçın
kötücül
брутален
acımasız
vahşi
zalim
gaddar
безмилостен
acımasız
merhametsiz
zalim
amansız
insafsız
тиранин
zorba
tiran
zalim
despot
потисници
жестока
zalim
acımasız
gaddar
sert
harika
vahşi
şiddetli
kötü
insafsız
canice
жестоки
zalim
acımasız
gaddar
sert
harika
vahşi
şiddetli
kötü
insafsız
canice
жестоко
zalim
acımasız
gaddar
sert
harika
vahşi
şiddetli
kötü
insafsız
canice
зли
kötü
acımasız
kötülük
zalim
şeytani
habis
hırçın
kötücül
угнетители
zalim
зла
kötü
acımasız
kötülük
zalim
şeytani
habis
hırçın
kötücül
брутална
acımasız
vahşi
zalim
gaddar
зло
kötü
acımasız
kötülük
zalim
şeytani
habis
hırçın
kötücül
брутални
acımasız
vahşi
zalim
gaddar
угнетителят
zalim
безмилостни
acımasız
merhametsiz
zalim
amansız
insafsız

Примери за използване на Zalim на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bunca yıldan sonra, bu kadar zalim olabilmen beni hâlâ şaşırtıyor.
Все още, след толкова години, ме изумява колко си жесток.
Zalim küçük hobbitsler.
Жестоки малки хобити.
Bilmem… bazen zalim oldugumu dusunuyorum!
Не знам… Понякога си мисля, че съм прекалено жестока.
Elbette ki zalim değilim.
Разбира се, че съм безмилостен.
Karısı da zalim.
жена му е тиранин.
Verdiğim örnek'' Hoşça kal zalim dünya'' ydı.
Моят пример беше:"Довиждане, жесток свят.".
Oldukça zalim bir cezaydı.
Едно особено жестоко наказание.
O zalim kılıçlardan ürkmek bilmeyiz, Çok daha keskinken bizim cesaretimiz.
Ние няма да се боим тези жестоки саби, нашата смелост е далечен мошеник.
Zalim olmadığını söylüyorsun fakat sana ne zaman ihtiyaç duysam beni reddediyorsun.
Казваш, че не си жестока, но когато си ми нужна, ме отхвърляш.
Gecenin başlangıcı olarak ilk maçımızda iki kafalı zalim Twin Cities var!
Вечерта започва с подгряващ двубой който включва двуглавия тиранин Туин Ситис!
Zalim ve görülmedik bir cezayla?
Жестоко и мъчително наказание?
Kızlar zalim olabilirler.
Момичетата могат да бъдат зли.
Zalim kader tam Serena van der Woodsen âşık olurken Blair Woldorf çöküyor.
Жестока съдба. Докато Серина се влюбва, Блеър се разлюбва.
Oğlanlar zalim olabiliyorlar, değil mi?
Момчетата могат да са жестоки, нали?
Çünkü o zalim biri.
Защото той е един тиранин.
Çünkü oranın halkı zalim oldular.''.
Неговите обитатели са угнетители.”.
Oh, zalim kaderim, dün gibi hatırlıyorum.
О, жестока съдба! Спомням си го все едно се случи вчера.
Zalim krallar?
Жестоки крале?
Dünya, zalim bir yer olmuştu.
Светът стана жестоко място.
İnsanları birbirine düşürmek bizi zalim yapar ve duyarsızlaştırır--.
Насъскването на хора ни прави зли и безчувствени.
Резултати: 465, Време: 0.0745

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български