ЗАБРАВЯ - превод на Турски

unutmaz
да забравя
забрава
да преодолея
unutkan
забравя
разсеян
unutmak
да забравя
забрава
да преодолея
unutmuş
да забравя
забрава
да преодолея
unuttuğu
да забравя
забрава
да преодолея

Примери за използване на Забравя на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
получа алцхаймер и забравя, че искам да направя това.
kadar çok yapmak istediğimi unutmuş olurum.
Мечо Пух се грижи за тумбачето си, като никога не забравя да яде.
Ayı Winnie göbüşüyle ilgilenir Yemeyi hiç unutmaz.
Има обаче много сериозни неща, които правителството забравя.
ABDnin unuttuğu çok önemli bir gerçek vardır.
За да забравя, че ме е срам- призна пияницата, като наведе глава.
Utandığımı unutmak için, diye itiraf etti sarhoş kafasını öne eğerek.
Свидетелят забравя, че подсъдим не е целият свят, а престъпника.
Tanık, sanığın sıradan biri değil de bir cani olduğunu unutmuş görünüyor.
Той прощава, но никога не забравя.
O affeder ve fakat asla unutmaz.
Преспах с Марк, за да те забравя и познай какво, не се получи.
Seni unutmak için Markla yattım, ve işe yaramadı.
Има обаче много сериозни неща, които правителството забравя.
Oysa Başkanın unuttuğu bir şey var.
По пътя той си пийва и забравя всичко.
Adam da gitmiş yolda biraz şarap içmiş ve alacaklarını unutmuş.
Кучето никога не забравя първия си захарен пръст.
Bir köpek ilk şekerli parmağını asla unutmaz.
Идвам тук за да забравя Мелчестър.
Buraya Melchesterı unutmak için gelirim.
Има обаче много сериозни неща, които правителството забравя.
Ama Başbakanın unuttuğu bir şey var.
Пък и правителството забравя патриотичната му дейност.
Halk onun da devletçiliğini filân unutmuş.
Пастирът обича да пътува, но никога не забравя овцете си.
Bir çoban gezmeyi sevebilir ama koyunlarını asla unutmaz.
Убивам чудовища за да забравя, че и аз съм такова.
Tek başıma olduğumu unutmak için canavar öldürüyorum.
Има обаче много сериозни неща, които правителството забравя.
Fakat küresel egemenlerin unuttuğu bir şey vardır.
Лена забравя, че 1 година служихме заедно в Найроби.
Lena bir yıllığına Nairobi bölgesine hizmet ettiğimizi unutmuş olmalı.
Империята никога не забравя враговете си.
İmparatorluk düşmanlarını asla unutmaz.
За да те забравя, трябва да мисля за теб!
Unutmak için önce seni aklıma getirmem gerekir!
Има обаче много сериозни неща, които правителството забравя.
Ancak hükümettin unuttuğu bir gerçek var.
Резултати: 415, Време: 0.0859

Забравя на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски