ЗАКОН - превод на Турски

hukuk
право
закон
правни
юридическия
адвокатска
съдебната
законност
за адвокат
law
юрист
kural
правило
закон
принцип
правилника
yasası
закон
законодателство
законът е
законодателни
законопроектът
законност
незаконно
kanun
закон
законът е
законност
законодателството
в закона
yasa
закон
законодателство
законът е
законодателни
законопроектът
законност
незаконно
kanunları
закон
законът е
законност
законодателството
в закона
kuralı
правило
закон
принцип
правилника
bir yasadır
на траур
yasayı
закон
законодателство
законът е
законодателни
законопроектът
законност
незаконно
yasasını
закон
законодателство
законът е
законодателни
законопроектът
законност
незаконно
yasanın
закон
законодателство
законът е
законодателни
законопроектът
законност
незаконно
kanunlar
закон
законът е
законност
законодателството
в закона
hukuku
право
закон
правни
юридическия
адвокатска
съдебната
законност
за адвокат
law
юрист
kanunudur
закон
законът е
законност
законодателството
в закона
kanunlara
закон
законът е
законност
законодателството
в закона

Примери за използване на Закон на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Нарушаваш, скапания закон.
Lânet olası kanunları çiğniyorsun.
Това е догматичен закон.
Bu dogmatik bir yasadır.
Този закон важи и за растенията.
Bu kural bitkiler için de geçerlidir.
Внимание- по закон разрушаването трябва да започне до две години след разрешаването му.
Kanuna göre ruhsat alınmasından sonra 2 yıl içinde inşaata başlamak gerekir.
Закон… Закона е… сложен.
Kanunlar kanunlar zor.
Това е закон.
Закон на логичния аргумент: Всичко е възможно, ако нямаш представа за какво говориш.
Mantıksal tartışma kuralı: Neyi konuştuğunuzu bilmiyorsanız her şey olabilir.
Държавата нарича насилието от своя страна- закон, а това от страна на индивида- престъпление.
Devlet, kendi şiddetine hukuk; bireyinkine ise suç adını verir.
Черни лебеди, закон на Мърфи.
Siyah kuğular, Murphy Kanunları.
Това е специален закон.
Bu özel bir yasadır.
Центъра за енергийна Environmental закон.
Enerji Çevre Hukuku Merkezi için.
В природата съществува закон, според който едновременно не можеш да вършиш две неща.
Sorumlulukta şu temek kural vardır: Aynı anda iki kişide sorumluluk olmaz.
Но е убийство, по закон трябва да направим аутопсия.
Cinayet. Kanuna göre otopsi yapmak zorundayız.
Казват: Закон е това.
Kanunlar böyle!” dediler.
Не съм съгласен с това, но законът си е закон.
Ben de buna katılmıyorum ama kanun kanundur.
Защото това е Божий закон.
Allahın kuralı o çünkü.
правата на човека и оперативна закон.
insan hakları ve operasyonel hukuk Usta.
Благодаря ви, генерале. Знам, че федералният закон.
Sağolun General, federal kanunları iyi bilirim.
Това е физически закон.
Bu fiziksel bir yasadır.
Така че, този е първият закон на Нютон и аз мисля да отворя малка скоба тук.
Böylelikle bu Newtonun ilk kanunudur, sanırım burada bir durmak lazım.
Резултати: 2351, Време: 0.073

Закон на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски