KURAL - превод на Български

закон
hukuk
kural
yasası
kanun
yasa
kanunları
bir yasadır
принцип
prensip
ilkesi
ilke
kural
genelde
bir ilkesi
правилника
kuralları
yönetmeliği
tüzükleri
закона
hukuk
kural
yasası
kanun
yasa
kanunları
bir yasadır
закони
hukuk
kural
yasası
kanun
yasa
kanunları
bir yasadır
законът
hukuk
kural
yasası
kanun
yasa
kanunları
bir yasadır

Примери за използване на Kural на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Büyümün altında kural olmayacak.
Под мое заклинание Закони там.
Dışarı çıkmalısın, kural budur.
Трябва да излезнеш, това е закон.
Karar almaya ilişkin kural ve prosedürler antlaşmalarda belirtilmiştir.
Правилата и процедурата за вземане на решения са дефинирани в Договорите.
Kural şu tam olarak ayrılmadan önce 5 kez seks yapılır.
Правилото е да правиш секс 5 пъти преди да се пречупиш.
Ama bu şehirde kural biziz.
Но в този град ние сме законът.
Ama… kural bu.
Но… такъв е закона.
Bu adamlar istisna, kural değil.
Тези момчета са изключение… не закони.
Ben kıdemli ortağım, kural böyledir.
Аз съм старши съдружник, и това е закон.
Kural olarak, böyle bir işlemin yapılmasından taraflar önceden bilgilendirilmelidir.
Правилата изискват да се уведоми предварително съответната страна за подобно действие.
Usr 3 kural güvenli̇.
USR Защитен с Трите закона.
Sakın, biriyle evlenene kadar seks yapayım deme! Kural bu!
Не прави секс с някой освен, ако не си омъжена за него е правилото.
Susayan bir kuyu kazar.'' Kural bu.
Ако си жаден- копай кладенец. Това е законът.
Goril ırkının anladığı tek kural budur.
Това е единственият закон, който Кралят на горилите приема.
Gothamın belediye başkanını tutuklayan adam kural tanır mı gerçi?
Но правилата не важат за човека, арестувал кмета на Готъм?
Üzgünüm ama kural böyle.
Съжалявам, но такъв е закона.
Uyurken ona dokunmama izin vermezdi, kural böyleydi.
И никога не ми позволяваше да го докосвам докато спи. Такова беше правилото.
Mantık tartışılır ama kural böyle.
Няма логика, но това е законът.
Burada da aynı kural geçerlidir.
И тук важи същият закон.
Eminim ki, memurun onayı olmadan gerçekleştirilen adres değişikliğinin, kural ihlali olduğunu biliyordu.
Но той знае, че смяна на адрес без разрешение нарушава правилата.
Ahbap, beyaz çocukların topluma açık yerlerde dans etmesiyle ilgili kural neydi?
Пич, какво е правилото белите да танцуват на обществено място?
Резултати: 1893, Време: 0.0542

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български