ИЗБЛИЦИ - превод на Турски

patlamaları
ще се взриви
ще гръмне
да избухна
ще изригне
olaylarına
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи

Примери за използване на Изблици на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Клаус хвърли едно от класическите си гневни изблици, счупи врата ми,
Klaus klasik öfke nöbetlerinden birini boynumu kırarak geçirdi.
институциите трябва да решат свързаните с подобни изблици проблеми”, посочи Груевски в свое изявление.
tüm şiddet olayları kınanmalı ve kurumlar bu tür patlamalarla ilgili sorunları çözmeli.'' dedi.
За нас, до самия край, замайващите изблици на бурята и смазващите й спускания!
Bizim için sadece… fırtınanın baş döndüren atakları ve çarpan dalgalar var!
задълбочаваща се поляризация и дори изблици на насилие.
hatta şiddet feveranları getirdi.
краткосрочна и дългосрочна загуба на памет, изблици, антисоциално поведение, агресия.
uzun süreli bellek hafıza kaybı ani öfke nöbetleri, anti sosyal davranışlar, saldırganlık.
Изблици на насилие избухнаха, след като стотици
Şiddet olayları, yüzlerce göstericinin yürüşten ayrılıp parlamento
от скорошно решаване на въпроса за окончателния статут на Косово, за да се предотвратят евентуални изблици на насилие в региона.
bölgede çıkabilecek potansiyel şiddet olaylarını önlemek için Kosovanın nihai statü sorununun yakında çözülmesi gerektiğini vurguladı.
Това са изблици на звук, които се излъчват и отразяват от повърхности около мен,
Bunlar çevremdeki tüm yüzeylerden sekip yansıyan ses parçacıkları.
гняв и изблици на насилие показва че този субект най-вероятно страда от много изостренo гранично личностно разстройство.
öfke ve şiddetin dışavurumuyla birleştiğinde bu zanlının büyük ihtimalle borderline kişilik bozukluğu olduğunu gösterir.
правителство на държавно ниво в продължение на 14 месеца, а в Северно Косово избухнаха изблици на насилие.
Kosovanın kuzeyinde şiddet olaylarının patlamasıyla, ağır ağır kaynayan etnik gerginlikler 2011de de Balkanları etkilemeye devam etti.
Искам да се извиня за изблика на сина ми.
Oğlumun patlaması için özür dilemek istiyorum.
Единственият предсказуем изблик на енергия във Вселената, който може да ни помогне да постигнем целта си.
Amacımıza ulaşmamızı sağlayabilecek, evrendeki tek tahmin edilebilir… enerji patlaması.
Което значи, че няма изблик за величие в неговата фантазия.
Demek ki yoğun zafer fantezisi yok.
Избликът на съдене, направен възможен от технологията, доведе до тълпи от виртуални хвърлячи на камъни.
Teknolojinin imkan sağladığı bu yargılama telaşı taşlayan sanal çetelere yol açtı.
Медицинската му гривна отчете странен невронен изблик и след това се изключи.
Kolundaki tıbbi bilezik sinirsel bir patlama kaydetti, sonra sustu.
Изблик след 50 секунди!
Dalgaya 50 saniye!
Нещо като гневен изблик, но това е добре.
Bir çeşit öfke nöbeti gibi. Ama bu iyi bir şey.
След изблика на Джаки в самолета, със Саймън имат новина.
Jackienin uçaktaki ani çıkışının ardından Simonla açıklayacakları bir şey var.
Невероятен изблик на любов към общността ти.
Kamuoyundan sana inanılmaz, çok büyük bir sevgi ve destek var.
Радиационния изблик спря двигателите!
Radyasyon dumanı motorları durdurdu!
Резултати: 40, Време: 0.0994

Изблици на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски