ИЗПРАТИМ - превод на Турски

göndermek
да изпратя
изпращане
да пратя
да изпращате
gönderirsek
изпратим
ако
yolladığımız
да изпратя
да пратя
изпращането
изпращайки
göndereceğiz
ще изпратим
ще пратим
изпращаме
ще отпратим
postalarız
пощенската
поща
писма
пост
имейл
mail
поуст
post
gönderelim
да изпратим
да пратим
пращаме
iletmek
предаде
предават
изпратим
uğurlamak
изпратим

Примери за използване на Изпратим на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Няма ли да е по-ефикасно ако изпратим само информация?
Sadece bilgi yollasan daha etkili olmaz mıydı?
Нямаме средства, за да изпратим войски на север!
Kuzeye ordu gönderecek kadar kaynağımız yok!
Ако изпратим мулти-пространсвена сонда?
Çoklu uzaysal sondayı göndersek ne olur?
Имаме нужда само от чекове, за да изпратим аванса на всички.
Her şeyi garantilemek için kapora çeklerini göndermemiz lazım.
Ако изпратим още хора.
Daha çok kişi göndermeyi denersek.
Да кажем, че изпратим лек за рака от бъдещето в миналото.
Diyelim ki gelecekten geçmişe kanserin çaresini gönderdik.
Ние ще ги изпратим. За нещастие.
Onları sizin için postaya vereceğiz.
За да го изпратим сам на тази мисия би било самоубийство.
Onu bu göreve yalnız yollamak intihar olur.
Ще му отвлечем вниманието от нас като го изпратим в Армения.
Kısa bir süre için benden uzakta onun dikkatini tutmak EDECEĞİM, Ermenistan onun yolluyorlar.
Не, нека изпратим това.
Hayır, şöyle bir şey gönder.
Ще изпратим полицай.
Oraya hemen bir memur gönderiyoruz.
Ще изпратим агент с теб да прибереш децата.
Çocuklarınızı almak için yanınıza bir ajan vereceğiz.
Ще изпратим човек да запише показанията ви.
Birini gönderip ifadelerinizi alacağız.
Ами ако изпратим джудже в самолета от тук?
Ya uçağa buradan bir cüce yollasak?
Нека изпратим булката щастлива Рама.
Geline mutlu bir uğurlama ver, Rama.
Мисля, че ако те изпратим на лов, ще има резултат.
Seni ava yolladığmızda, sonuç alacağımızı düşünüyorum.
Ще изпратим екип, но Дейвид е нужен в столицата.
Oraya bir ekip yollayabiliriz ama Davidin Başkentte kalması gerekiyor.
Нека изпратим къдрава.
Hadi kıvırcığımızı gönderin.
Първо го изпратим при военните.
Onu önce orduya yollayalım.
Ще изпратим линейка на местоположението ти.
Oraya bir ambulans gönderiyoruz.
Резултати: 81, Време: 0.1355

Изпратим на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски