ИЗХОДА - превод на Турски

çıkışı
изход
излизане
навън
да се измъкнеш
измъкване
излезе
за напускане
отправната
за изписване
отпътуване
sonucu
резултат
заключение
следствие
извод
ефект
изхода
в крайна сметка
последица
накрая
развръзката
kapıya
вратата
портата
вход
на врата
вратичка
çıkışını
изход
излизане
навън
да се измъкнеш
измъкване
излезе
за напускане
отправната
за изписване
отпътуване
sonucunu
резултат
заключение
следствие
извод
ефект
изхода
в крайна сметка
последица
накрая
развръзката
sonuç
резултат
заключение
следствие
извод
ефект
изхода
в крайна сметка
последица
накрая
развръзката
çıkışına
изход
излизане
навън
да се измъкнеш
измъкване
излезе
за напускане
отправната
за изписване
отпътуване
kapıyı
вратата
портата
вход
на врата
вратичка
sonuçlarını
резултат
заключение
следствие
извод
ефект
изхода
в крайна сметка
последица
накрая
развръзката

Примери за използване на Изхода на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
вашата дъщеря има само два изхода.
kızın için sadece iki yol var.
Ако влезеш твърде навътре, ще се изгубиш и няма да намериш изхода.
Eğer çok ilerlersen kaybolur ve çıkışı bulamazsın.
Той бързо стана от леглото и тръгна към изхода.
Yataktan hızlıca kalkıp kapıya yöneldi.
Кой казва, че тези моменти са по-малко вълнуващи, когато знаем изхода?
Sonucunu bildiğinde, dakikalar daha az heyecanlı olur lafını kim söyledi?
И ако това е изхода, ела с мен.
Ve eğer bu çıkış yolu ise, o halde benimle beraber geliyorsun.
Знам че това не купува изхода на момичетата.
Bunun kızların çıkışını almayacağını biliyorum.
Покажи ми изхода от Ада или презряното ти съществуване ще секна.
Bana Cehennemden çıkış yolunu göster yoksa sefil varlığını sona erdireceğim.
Но в битката с Уесуги е невъзможно да се предскаже изхода от сражението.
Ama, Uesuginin Eçigo ordusuyla yapılacak bir savaşta sonucu öngörmek imkansız.
Но има само 2 изхода.
Ama sadece iki yol var.
Харолд, покажи им изхода.
Harold, onlara çıkışı göster.
Е, трябва да имате някаква идея за изхода.
Sonuç hakkında bir fikrin olması lazım.
Tи стоиш между мен и изхода на града.
Benimle kasabanın çıkış yolu arasında duruyorsun.
Промених фърмуера, за да задейства IF изхода.
IF çıkışını ayarlamak için yazılımı değiştirdim.
И са променили историята, за да изменят изхода от войната.
Ve savaşın sonucunu değiştirmek için tarihi değiştirdiler.
Дал на Ариадна нишката, с помощта на която Тезей намерил изхода от Лабиринта.
Değerli yardımıyla Theseusun labirentten çıkış yolunu bulmasını sağlayan Ariadne.
Джина, тези деца няма да се оправят независимо от изхода на процеса.
Bunlar gerçek aileler, Gina. Pek çoğunun çocuğu mahkemenin sonucu ne olursa olsun iyileşmeyecek.
Ед, ти изпусна изхода.
Ed, çıkışı kaçırdın.
Защото има 12 изхода от къщата за които те не знаят.
Çünkü o evden çıkmak için bilmedikleri on iki yol var.
Към изхода на запад.
Kuzeybatı çıkışına doğru.
Изхода е добър.
Çıkış yolu gayet iyi.
Резултати: 317, Време: 0.0853

Изхода на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски