ИСТИНСКИЯ - превод на Турски

gerçek
истински
истина
реалност
факт
истина е
реалния
действителни
вярно
съществува
asıl
е
всъщност
наистина
истинската
основната
главната
оригиналния
първоначалния
в действителност
esas
е
всъщност
истинската
основната
главният
главно
основно
öz
собствения
истински
биологичната
родната
е
оз
същност
self
hakiki
истинско
orjinal
оригинален
истинският
първоначалното
gerçeğini
истински
истина
реалност
факт
истина е
реалния
действителни
вярно
съществува
gerçeği
истински
истина
реалност
факт
истина е
реалния
действителни
вярно
съществува
gerçeğinin
истински
истина
реалност
факт
истина е
реалния
действителни
вярно
съществува

Примери за използване на Истинския на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Знам, че не си истинския ми баща и те мразя.
Öz babam olmadığını biliyorum
Пратихме адвокатите си след истинския Рейнджър, защото трябваше да предпазим сделките си за лиценз.
Avukatlarımızı yolladık hakiki korucunun peşinden çünkü lisans sözleşmelerimizi korumak zorundaydık.
Аз съм истинския Сам!
Orjinal Sam benim!
Но Дел Фини мислеше, че е пипнал истинския МакКой.
Ama Del Finney gerçeğinin onda olduğunu sanıyor.
Не и истинския.
Gerçeği değil.
Наистина ли мислиш че няма да различа истинския от фалшивия?
Sahtesinden gerçeğini ayırt edemeyeceğimi nasıl düşünürsün?
Някои ще кажат, че младите секси момичета са истинския тест.
Bazıları asıl sınavın seksi ve genç bekarlar olduğunu söyler.
Само дето бил с по-продължителен ефект от истинския.
Esas olandan daha uzun süre kalıyormuş.
Че Тим е истинския му баща? I mean?
Öz babasının Tim olduğunu yani?
По-добре е от истинския г-н Купър.
Hakiki Bay Cooperdan çok daha iyi iş çıkarttım.
И, вероятно, където истинския е.
Ve, tahminimce, gerçeğinin nerede olduğunu da biliyor olmalı.
Искам истинския.
Şimdi gerçeğini istiyorum.
Не мен, истинския човек.
Beni, gerçeği değil.
Да разбере, че не сте истинския му баща?
Öz babasının sen olmadığını öğrenmek yani?
Така че защо да си призная? Тя е очевидно лъже прикрие истинския убиец.
Görünen o ki; asıl katili korumak için yalan söylüyor.
Не. Сега за истинския огън.
Hayır, şimdi de esas ateşli kısım geliyor.
Представете си, че сте пред вашия съдия, но истинския!
Yargıcınızın önüne çıktığınızı hayal edin. Hakiki yargıcın!
Истинския ще го хванем до месец.
Gerçeğini bir aya kalmaz yakalarlar.
Ето, размени го с истинския.
Al bunu, gerçeği ile değiştir.
Понс де Леон е търсил истинския, който ти дава вечен живот.
Ama Ponce de Leon sonsuz yaşam veren gerçeğinin peşindeydi.
Резултати: 2146, Време: 0.0954

Истинския на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски