НАРИЧАШ - превод на Турски

diyorsun
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
hitap
говоря
наричам
се обръщаш
нарече
казвай
обръщение
викай
да се обърнете
sesleniyorsun
demen
казвай
наричай
и
викай
да кажем
изобщо
не думай
въобще
-вай
adı
име
наречеш
адитите
наричате
е
наименование
dediğin
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
dedin
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
dersin
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
olarak çağırıyorsun

Примери за използване на Наричаш на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Уейн, ти наричаш убийството неблагоразумие?
cinayete düşüncesizlik mi diyorsun?
Ако ще ставаш нахален, няма да те убие ако ме наричаш"сър".
Küstah olacaksan eğer bana'' efendim'' demen seni öldürmez.
Защо ме наричаш така?
Niye bana öyle sesleniyorsun?
Този Шоу, Шмит или както го наричаш, работи с руснаците.
Şu Shaw mıdır Schmidt midir… Neyse adı… Ruslara çalışıyor.
Постоянно ме наричаш Уестън.
Bana Weston deyip duruyorsun.
Свали си ланеца и ще ме наричаш треньор Тейлър.
Zinciri çıkar ve bana Koç Taylor diye hitap edeceksin.
Взимаш пари назаем от мен и ме наричаш акула по заемите.
Hem benden borç alıyorsun, hem de bana yakuza tefecisi diyorsun.
Ако се надяваш, и наричаш истината лъжа, а лъжата- истина, няма да оцелееш.
Umutlarından vazgeçmezsen gerçeğe yalan ve yalana da gerçek dersen hayatta kalamazsın.
Ако си спомням правилно, момичето, което наричаш Колиин… започна да го харесва.
Eğer doğru hatırlıyorsam Colleen dediğin kız hoşuna bile gitmeye başlamıştı.
За първи път ме наричаш така.
Sanırım bana ilk kez bu şekilde hitap ettin.
даваш нищо за ядене, а после ме наричаш лъжец.
Sonra bana yalancı diyorsun.
Спри да бъдеш прасе и почисти това което наричаш стая".
Domuzluğu bırak ve oda dediğin şu pislik çukurunu temizle''.
Наричаш ме убиец, но истината е, че аз завършвам нещата.
Bana katil dedin. Ama gerçek şu ki; ben işleri tamamlıyorum.
Виждаш ли, все още ме наричаш сър.
Bana hâlâ'' efendim'' diye hitap ediyorsun.
Казвам ти, че искам бебе, а ти ме наричаш стара.
Ben sana bebek yapalım diyorum sen bana yaşlı diyorsun.
Всъщност това не помага на увереността ми, когато го наричаш"малкия Джими.".
Ona Küçük Jimmy dediğin zaman özgüvenime pek de yardımı olmuyor.
И ти, как наричаш това?
Sen ne dersin bu duruma?
И кого наричаш негър?
Sen kime zenci dedin!
Ще ме наричаш според ранга ми.
Bana rütbemle hitap edeceksin.
Нямаш представа кой е този човек, а го наричаш боклук.
Bu adamın kim olduğunu bilmeden ona pislik diyorsun.
Резултати: 760, Време: 0.0963

Наричаш на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски