НЕВЕЖЕСТВО - превод на Турски

cehalet
невежество
неграмотност
незнанието
cahillik
невеж
неграмотни
необразована
неука
в неведение
в невежество
bilgisizlik
информация
знание
информационни
данни
сведения
подробности
cehaletin
невежество
неграмотност
незнанието
cehalete
невежество
неграмотност
незнанието

Примери за използване на Невежество на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Затова се появяват различни измамници, които използват вашето невежество.
Bu yüzden sizin cahilliğinizi kullanan sahtekarlar ortaya çıkıyor.
Вашето невежество!
Sizin cehaletiniz!
Такова изказване може да бъде резултат от невежество или зла умисъл.
Bu bilgisizlikten ya da kötü niyetten kaynaklanabilir.
В какво се състои това невежество?
Şu bilgisizliğin ne gereği var?
Не мога да слушам това невежество.
Ben bu cehaleti dinleyemem.
Но вашата омраза, страх и невежество ще спрат молитвите им.
Ama sizin kininiz, korkunuz ve'' eşcinsellik'' kelimesine olan bilgisizliğiniz bu duaları susturacaktır.
Че американците наистина проявяват невежество когато искат политиците да са честни.
Ve bana kalırsa, bana kalırsa Amerikalılar gerçekten cehaletlerini ortaya koyuyorlar siyasetçilerinin dürüst olmasını beklerken.
Беше изцяло моя вина заради моята глупост и невежество.
Tamamen benim hatamdı, aptallığım ve cehaletim yüzünden oldu.
Не искам да си губя времето с някакви камериерки и унижаващото им невежество.
Ve yalnız otel çalışanları ve küçük düşürücü cehaletleriyle zaman harcamak istemiyorum.
Сляпо невежество е, г-н Латимър, да се клевети Бог за човешки грехове.
İnsanoğlunun kabahatleri için Tanrıyı suçlamak, kör cahilliktir Bay Latimer.
Какво невежество?
Neyi bilmemek?
Имам предвид друг вид невежество.
Farklı bir cehalet türü yani;
Или би предпочел да прекара в невежество времето, което му остава?
Yoksa az kalmış bu vaktini bilmeden mi geçirmek ister?
Останалото е или лакомия, или невежество.
Ça dafl Evrenbilim ya da Cehaletin Çöküflü.
Храброст ли е или невежество?
Sebebi cesaret mi, yoksa cehalet mi?
Това е голямо невежество.
Bu ağır bir bilgisizlik.
Войната между Требите и Ларготите… ех, невежество.
Treeb ve Largothsların arasında savaşmak… ah, aptallık!
Че целият свят ще бъде погълнат от корупция, невежество и коварство, но аз няма да бъда свидетел.
Bütün dünya rüşvet, cehalet ve hainlik ile yönetiliyor. Ama ben bunlara şahit olmak zorunda değilim.
Симулираш невежество, но от осанката ти разбирам,
Cehalet numarası yapıyorsun.
Защото, знаете, че има нискокачествено невежество и има висококачествено невежество.
Çünkü bildiğiniz üzere hem düşük kalite cahillik, hem de yüksek kalite cahillik var, bunlar farklı şeyler.
Резултати: 77, Време: 0.0966

Невежество на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски