ПОДОБИЕ - превод на Турски

benzerliği
сходство
прилика
общо
подобни
аналогията
подобността
подобие
benzer
са
подобни
прилича
сходни
същото
изглежда
еднакви
идентични
наподобява
друго

Примери за използване на Подобие на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Богът на любовта ни сътворява по Негов образ и подобие.
Tanrı‘ nın sevgisi Onun suretinde ve Onun benzerliğinde bizi yarattι.
Даваха някакво подобие на чай сутрин и вечер.
Bir de papatya çayı yaptıkhergün sabah ve akşam.
Ти глупаво, четирикрако подобие дъщеря на… кобила?
Seni aptal, iş birlikçi, dört ayaklı bir… kısrağın kızı?
Няма подобие или пример за Него.
Sanırım bir örneği ya da benzeri yok.
Че всичко това ти дава едно подобие на твърда земя.
Nasıl bir saçmalıksa artık. Bütün bunlar sana, sağlam bir dünyanın görünüşünü verir.
С други думи, сега виждаме подобие на зародиша на същество, от което сме произлезли преди милиони години.
Başka bir değişle, şuanda baktığımız şey milyonlarca yıl önce zaman içinde kendisinden geliştiğimiz mahlûkun embriyosuna benzer.
те е създал по Свой образ и подобие, тогава следва, че Той се грижи за теб, нали?
Tanrıda ve seni kendi benzerliğinde yarattığına göre o zaman seni kayırır ve ilgilenir öyle mi?
Лютан, ние знаем за многото постижения на вашата планета, и тя е уникално подобие на древна култура на Земята, на която всички се възхищаваме.
Lutan, gezegeninizdeki pek çok ilerlemeden ve onun… hepimizin saygı duyduğu eski bir Dünya medeniyetine olan benzerliğinin farkındayız.
Ние сме Негови деца… Създадени сме по Негов образ и подобие… Той е Баща на всички хора.
Biz onun çocuklarıyız ve onun suretinden yaratıldık çünkü O tüm insaların babası.
Можем да го направим при Фин в жалкото подобие на къща или в твоя прекрасен дом с твоята красива личност.
Bu ya Finin dokunaklı ahır gibi evinde yaparız ya da senin güzel evinde senin güzelliğinle yapabiliriz.
Нека няма… чест където подобие, истина, където красота, любов, където има друг мъж?
Eğer orada… onur yoksa… gerçek görünüş nerede? nerede güzellik, aşk, başka erkeğin yanında bunlar nerede kaldı?
овехтели седалки обаче вагоните бяха далечно подобие на онези, които обслужваха маршрута в миналото.
eskiden bu güzergahı kat eden vagonlara benzemekten çok uzaklar.
единствените хора в живота ни, слабо подобие на родители, бяха Господарката
hayatımızda belli belirsiz ebeveyne benzeyen tek insanlar Missus
т. е. подобие на Бога.
Sübhan Allaha ulaþtýran yollarýn en yakýnýdýr.
Но тогава разбрах, че ако стотици мъже използват куклата ми, за да се задоволяват по 4 пъти на ден, чукайки едно подобие на Кимбър не е краят на света.
Ama sonra, yüzlerce erkek günde 4 defa benim bebeklerimle cinsel ilişkiye girerken senin bir Kimber müsveddesini becermenin dünyanın sonu olmadığını anladım.
очните ябълки са паднали. подобие на кожа… действително са човешки останки.
göz çukurları çökmüş kösele gibi deri bunlar gerçek insan kalıntıları.
четирите имаха еднакво подобие; а изгледът им
Sarı yakut gibi parlıyorlardı ve dördü de birbirine benziyordu. Görünüşleri
Опитвам се да предам подобие на истината в моето писане,
Yazılarımda gerçeğin benzerini iletmeye çalışıyorum.
Портрета на г-н Corcoran не могат да имат удоволствието г-н Worple, като негов подобие на единствено дете,
Sayın Corcoran portresi, onun bir benzerlik olarak Sayın Worple memnun olmayabilir sadece çocuk,
споделяне на различни гледни точки, прави възможно моментното подобие на сливане на отчаяни и често несподелени лични преживявания.
sıklıkla açıklanmamış özel bir deneyimin füzyonunun anlık görüntüsünü mümkün hâle getirir.
Резултати: 51, Време: 0.0805

Подобие на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски