ПРЕДСТАВА - превод на Турски

bir fikir
идея
представа
мисъл
мнение
идеа
bilmiyorum
да знам
да разбера
да узная
да знаеш
знанието
bir fikrim
идея
представа
мисъл
мнение
идеа
hakkında hiçbir fikrim
haberim
вест
новинарски
нюз
информационен
съобщение
чувал
репортаж
статия
са
news
biliyor
точат
hakkında en ufak bir fikrin
kavramını
концепция
понятие
идея
hakkında hiçbir fikri
bilmiyordum
да знам
да разбера
да узная
да знаеш
знанието
bir fikrin
идея
представа
мисъл
мнение
идеа
hakkında hiçbir fikrin
haberin
вест
новинарски
нюз
информационен
съобщение
чувал
репортаж
статия
са
news
bilmiyorsun
да знам
да разбера
да узная
да знаеш
знанието
haberi
вест
новинарски
нюз
информационен
съобщение
чувал
репортаж
статия
са
news
bilmiyor
да знам
да разбера
да узная
да знаеш
знанието
bilemezsin
точат
bir fikriniz
идея
представа
мисъл
мнение
идеа
hakkında hiçbir fikrimiz
hakkında en ufak bir fikrim
haberiniz
вест
новинарски
нюз
информационен
съобщение
чувал
репортаж
статия
са
news
bilemezsiniz
точат

Примери за използване на Представа на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Нямате представа с какво си имате работа, нали?
Neyle uğraştığın hakkında en ufak bir fikrin yok, değil mi?
Имате ли представа кой би сторил това на момчето ви?
Oğlunuza bunu kimin yapmış olabileceğini biliyor musunuz?
Нямам никаква представа къде е, нито кой я е завел там.
Nerede olduğu ya da kimin onu götürdüğü hakkında hiçbir fikrim yok.
Бях шеф на охраната. Нямах представа, че имаме толкова пари в брой.
Güvenlik şefi bendim, benim bile o kadar para olduğundan haberim yoktu.
Победи ме два пъти и нямам представа как да го спра.
Beni iki kere yendi bile. Ve ben onu nasıl durduracağımı bilmiyorum.
А другите за какво са тук- нямам представа.".
Başkalarının neden burada olduğu konusunda ise hiç bir fikrim yok.''.
Напълно изгубих представа за времето.
Zaman kavramını tümüyle kaybetmişim.
Имаш никаква представа какво реалния свят е за всички.
Gerçek dünyanın ne olduğu hakkında en ufak bir fikrin yok.
Няма представа какво пропуска.
Neler kaçırdığı hakkında hiçbir fikri yok.
И имате ли представа, защо тези двамата са ви нападнали?
Bu ikilinin size niye saldırdığını biliyor musunuz?
Аз нямах представа къде ще бъдат Одри и баща и днес.
Bugün, babasının veya Audreyin nerede olacağı hakkında hiçbir fikrim yoktu.
че нямах представа.
Ama dediğim gibi, bundan haberim yoktu.
Казах на сестрата, че нямам представа с колко мъже съм бил.
Hemşireye kaç adamla birlikte olduğumu bilmiyorum dedim.
Но нямах представа, че си толкова голямо, хубаво момиче.
Bu kadar büyük ve güzel bir kız olduğunu bilmiyordum.
Изгубих представа за времето.
Zaman kavramını kaybetmişim.
И нямаш никаква представа през какво преминавам и това те плаши.
Neler yaşadığım hakkında en ufak bir fikrin yok, bu da seni korkutuyor.
Той няма никаква представа какво прави.
Ne yaptığı hakkında hiçbir fikri yok.
Г- н Паримал, имате ли представа защо се срещаме тук?
Bay Parimal, neden burada olduğumuzu biliyor musunuz?
Нямах представа, че е имало гражданска война в моето семейство.
Ailemde bir iç savaş olduğundan haberim yoktu.
Трябва да знам. Аз нямам представа дали ще мога да те изтърпя.
Bilmem lazım, çünkü ben sana katlanıp katlanamayacağımı bilmiyorum.
Резултати: 2861, Време: 0.0921

Представа на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски