ПРИКЛЮЧА - превод на Турски

işim bittikten
bitmez
готов
свърши
приключи
свършва
приключва
е към края
изтече
е завършен
bitirmez
да завърша
да довърша
да приключа
да свърша
завърша
довърша
да прекратя
завършва
приключване
işimi bitirdikten
son
край
за последно
краен
последните
изминалите
işim bittiği
bittikten
готов
свърши
приключи
свършва
приключва
е към края
изтече
е завършен
bitirmek
да завърша
да довърша
да приключа
да свърша
завърша
довърша
да прекратя
завършва
приключване
bitirirsem

Примери за използване на Приключа на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Добре, ще дойда да помогна като приключа с биопсията.
Tamam, biyopsi bittikten sonra gelip yardım ederim.
Не, казах ти- твоя е, когато приключа с нея.
Hayır dedim sana, işim bittiği zaman senin olacak.
Аз ще дойда и ще се видим, след като приключа в бебешкия магазин.
Bebek eşyası dükkanındaki işim bittikten sonra burada buluşuruz.
Ще се върна на мястото, за да приключа доклада.
Biraz sonra olay raporumu bitirmek için olay mahalline gideceğim.
И когато приключа с убиването всичко ще знаят.
Öldürmekle işim bittiği zaman herkes bilecek.
Ще ви задам няколко въпроса, След като приключа с мъжа ви.
Kocanızla konuşmam bittikten sonra size birkaç soru sormak istiyorum.
Колкото и приятно да звучи, ще дойда като приключа тук.
Kulağa ne kadar insana değer katıcı gelse de işim bittikten sonra orada buluşuruz.
Когато приключа с него, вече ще ми е написал препоръката.
Onunla işim bittiği zaman bana bir tavsiye mektubu yazıyor olacak.
Когато се върнахме от къмпинга, трябваше да ида в ветеринарна клиника, за да приключа с работата.
Kamptan döndükten sonra işlerimi bitirmek için direkt kliniğe gittim.
Но след като приключа с тренировката.
Ama idmanım bittikten sonra.
Обещание. След като приключа с нея.
Bir söz, onunla işim bittikten sonra.
Когато приключа с теб, ще си получиш наградата.
Seninle işim bittiği zaman, ödülünü alacaksın.
За да приключа тази… студена война.
Bu Soğuk Savaşı bitirmek için.
Като приключа с играта.
Oyun oynamam bittikten sonra.
Когато приключа с теб, ще мога да си купя яхта.
Seninle işim bittiği zaman, bir yat alabilecek duruma gelirim.
Когато приключа с нея, можеш да вземеш остатъците.
Onunla işim bittiği zaman, geriye kalanı alabilirsin.
Когато приключа, определено ще ти запука.
Seninle işim bittiği zaman kesinlikle umurunda olacak.
Като приключа с това, всички се качваме на небето, нали?
Bu işi bitirmemin ardından, hep birlikte cennete gideceğiz, tamam mı?
Ще ви се обадя като приключа, ок?
İşim bittiğinde sizi arayacağım, tamam mı?
Като приключа това ще имате пари да се устроите.
Bu işi bitirdikten sonra, size yeterli miktarda para getireceğim.
Резултати: 98, Време: 0.1088

Приключа на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски