ПРОСЛЕДЯ - превод на Турски

takip
следя
следвам
проследяване
следите
izini
следа
отпечатъци
белези
из
признаци
петно
диря
проследяващо
изи
на траектория
bulmak
да намеря
да открия
намиране
да разбера
откриване
се намира
търси
izlemek
да гледам
да видя
гледане
наблюдение
проследяване
наблюдава
следи
да проследяваме
да погледам

Примери за използване на Проследя на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
За да проследя убиеца му.
Onun katilinin izini sürmek için.
Използвах GPS, за да ви проследя.
Sizi takip etmek için GPSi kullandım.
Нека проследя бавачката.
Lütfen ben dadıyı izleyeyim.
Не смяташ, че ще те проследя тук.
Umarım burada peşinden geleceğimi düşünmüyorsun, Çünki.
Но не срещнах проблеми да получа разрешение за да те проследя.
Fakat seni takip etmek için yetki almam pek zor olmadı.
Ще го проследя.
Onu takip etmeye çalışacağım.
Ще проследя писмото.
O postanın izini bulacağım.
Ще проследя Линк.
Ben Linki takip edeceğim.
Ако Банър знае какво е това, аз ще го проследя и.
Banner o şeyin ne olduğunu biliyorsa, peşine düşerim. Sonra ayağımı gırtlağına dayar ve ondan.
За да проследя движението ти по Западния бряг.
Batı Şeriadaki hareketlerinin izini sürmek için.
Междувременно, аз ще проследя Празнината.
Bu sırada ben de Hollowun peşine düşeceğim.
Аз ще проследя Ана.
Ben Annanın peşinden giderim.
няма пари, които да проследя докато наградата не е взета.
Ve parayı takip edemediğim sürece onu bulamam.
Просто ми трябва помощ, за да проследя един украинец, който е в града и ме търси.
Şehirde beni arayan bir Ukraynalıyı bulmak için küçük bir yardım gerekli.
е знаел, че работя за Бюрото и ще използвам някакви сложни техники за да го проследя.
büronun beni kaynak olarak kullandığını ve benim onu izlemek için üst düzey teknikler kullanacağımı biliyordu.
Дори и ако магията ми работеше, щях да се нуждая от някакъв вид енергиен подпис, за да го проследя.
Büyüm işe yarasa bile izini sürmek için enerji izi gerekecek.- Belki de farklı bir şey denemişizdir.
Както можеш да си представиш, не искам да се знае за това, но ще ми трябва помощ, за да я проследя.
Tahmin edeceğin gibi, bunu gizli tutmayı tercih ederdim,… ama onları takip etmek için yardıma ihtiyacım var.
Това ме накара да се замисля. Ами ако проследя нейния род и тези на други кълпъри?
Ben de onun ve diğer Culper casuslarının izini sürsem ne olur diye düşündüm?
Сид е платил за метрото в брой, но аз успях да използвам охранителните камери, за да го проследя чак до станцията"Grand Army Plaza". Той е слязъл там в 23:30ч.
Sid, metro kartının parasını nakit ödemiş ama Grand Army Plaza istasyonuna kadar güvenlik kameralarını kullanarak onu takip etmeyi başardım. 11:30da inmiş.
Ако ни проследите ще ви се случи това.
Bizi takip ederseniz olacak olan bu.
Резултати: 57, Време: 0.1072

Проследя на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски