РЕКОХА - превод на Турски

dediler
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
ırmağı
река
demişlerdi
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
derler
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
dedi
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
musa
муса
моисей
мойсей
рече
на моисея
моузес
мозеи

Примери за използване на Рекоха на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
И щом истината дойде при тях, рекоха:“ Това е магия. Ние не вярваме в нея.”.
Kendilerine gerçek geldiği zaman,'' Bu bir büyüdür ve biz onu inkar ediyoruz,'' dediler.
Рекоха:“ Ако нашият Господ бе пожелал, щеше да спусне ангели.
Onlar, Rabbimiz dileseydi demişlerdi, melekler indirirdi elbette,
А щом я прегазиха- той и повярвалите с него,- рекоха:“ Днес сме безсилни пред Джалут и войските му.”.
Kendisi ve kendisiyle olan inananlar ırmağı geçince,'' Bugün Calut ve ordusuna karşı koyacak gücümüz yok'' dediler.
видяха сина, рекоха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му.
onu öldürüp mirasına konalım› dediler.
Когато влязоха при него и рекоха:“ Мир!”, рече:“ Ние се страхуваме от вас.”.
Onun yanına girmişler:'' Selam'' demişlerdi. O da:'' Biz sizden korkuyoruz.'' dedi.
И рекоха[ неверниците]:“ О, ти, комуто бе низпослано Напомнянето, ти си луд!
Ve derler ki: Ey kendisine Kur an indirilen sen gerçekten de delisin!
А тия земеделци рекоха помежду си: Тоя е наследникът; елате да го убием, и наследството ще бъде наше.
Ama bağcılar birbirlerine, ‹Mirasçı budur, gelin onu öldürelim, miras bizim olur› dediler.
И рекоха неверниците:“ Не ще повярваме нито в този Коран,
Küfre sapanlar dedi ki:'' Biz,
И когато ангелите рекоха:“ О, Мариам,
Hani melekler demişlerdi: Ey Meryem!
Че им е дошъл предупредител измежду тях. И рекоха неверниците:“ Този е магьосник-измамник.
Onların cinsinden bir korkutucu geldi mi şaşıp kalırlar da kafirler derler ki: Bu, bir büyücü ve pek yalancı.
Рекоха:“ Вие сте само хора като нас. Всемилостивия не е низпослал нищо.
Ahali dedi ki:“ Doğrusu Rahman ın indirdiği bir şey yok!
Когато влязоха при него и рекоха:“ Мир!”, рече:“ Ние се страхуваме от вас.”.
Yanına girdiklerinde'' Selam'' demişlerdi. O da:'' Biz sizden korkmaktayız'' demişti.
И когато им се каза:“ Повярвайте в онова, което Аллах низпосла!”- рекоха:“ Вярваме в низпосланото нам.”.
Kendilerine: Allah ın indirdiğine iman edin, denilince: Biz sadece bize indirilene( Tevrat a) inanırız, derler ve ondan başkasını inkar ederler.
И когато рекоха:“ О, Аллах, ако това е правдата от Теб,
Hani Allah ım demişlerdi, bu, senin katındansa
И рекоха юдеите:“ Узайр е синът на Аллах.” И рекоха християните:“ Месията е синът на Аллах.”.
Yahudiler, Uzeyr, Allah ın oğludur dedi, Nasraniler de Mesih, Allah ın oğludur dedi.
Рекоха:“ Заварихме предците си с религия. И ние по техните стъпки вървим.”.
Biz babalarımızı bir din üzerinde bulduk, biz de onların izinde gidiyoruz'' derler.
Рекоха:“ Вие сте само хора като нас. Всемилостивия не е низпослал нищо. Вие само лъжете.”.
Siz demişlerdi, ancak bizim gibi insansınız ve rahman da hiçbir şey indirmemiştir, siz, ancak yalan söylemektesiniz.
Двама мъже от богобоязливите, които Аллах бе дарил с благодат, рекоха:“ Влезте срещу тях през вратата!
İçine ürperti düşenlerden, Allah ın nimet verdiği iki adam dedi ki:'' Onların içine kapıdan girin!
Неверниците рекоха за вярващите:“ Ако той беше добро нещо, нямаше да ни изпреварят към него.”.
İnkâr edenler, iman ednler için:'' Eğer İslâm da bir hayır olsaydı onlar, onu kabulde bizi geçemezlerdi.'' derler.
И когато го видяха- широк облак, прииждащ към техните долини,- рекоха:“ Това е облак, който ще изсипе дъжд над нас”.
O bulutun, vadilerine doğru gelmekte olduğunu görünce bu demişlerdi, bize yağmur getiren bulut.
Резултати: 504, Време: 0.1098

Рекоха на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски