СПОДЕЛЯХМЕ - превод на Турски

paylaştık
да споделя
споделям
да деля
да си разделим
обменят
paylaşıyorduk
да споделя
споделям
да деля
да си разделим
обменят
paylaşmıştık
да споделя
споделям
да деля
да си разделим
обменят
paylaştığımız
да споделя
споделям
да деля
да си разделим
обменят

Примери за използване на Споделяхме на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ние… Споделяхме всичко.
Evet her şeyi paylaştık.
Защото двамата споделяхме смеха и болката.
Kahkaha ve acıyı paylaştık seninle*.
Беше добър брак, споделяхме много неща.
İyi bir evlilikti. Çok şey paylaştık.''.
Споделяхме всичко, включително къщата и склада.
Her şeyimizi paylaşırdık. Evimiz ve bu depo dahil.
Най-голямата ми привилегия беше, че споделяхме това щастие.
O mutluluğu paylaşmak, hayatımın en büyük ayrıcalığıydı.
Споделяхме една утроба девет месеца, но от тогава поехме по свои собствени пътища.
Evet dokuz aylığına aynı rahmi paylaşmış olabiliriz ama sonrasında tamamen kendi yollarımıza ayrıldık.
Помниш ли, когато споделяхме идеи?
Fikirlerimizi ne zaman paylaştığımızı hatırlıyor musun,?
Споделяхме знанията си и се учихме един от друг.
Bilgimizi ve görüşlerimizi paylaşır, birbirimizden öğreniriz.
Мислиш ли, че останахме толкова дълго приятели, защото споделяхме чувствата си?
Bunca yıldır duygularımızı paylaşarak mı arkadaş kaldığımızı sanıyorsun?
Споделяхме всичко заедно.
Her şeyimizi paylaşırız.
Спомняш ли си, когато споделяхме една стая преди години?
Son sınıfta aynı odayı paylaştığımızı hatırlıyor musun?
Не мога да забравя Живота, който сме имали Или любовта, която споделяхме.
Sahip olduğumuz yaşamı ya da şefkatle paylaştığı sevgiyi unutamam.
Но се сближихме много докато Споделяхме стаята.
Ama odayı paylaşarak birbirimize çok yakınlaştık.
Лони и Дом споделяхме едно и също креватче.
Dom aynı karyolayı paylaşırdık.
Общо взето споделяхме всичко.
Her şeyi birbirimizle paylaşırdı.
През цялото това време… биехме се заедно, споделяхме килия.
Beraber savaştık tüm bu zaman, bir hücreyi paylaştı.
И как споделяхме дневниците си и шампоана си.
Günlüklerimizi ve şampuanlarımızı paylaştığımızı düşünürüm.
Бяха намръщени и педантични, но поне споделяхме обща страст.
Onlar huysuz ve fazla basitler ama en azından ortak bir duyguyu paylaşıyoruz.
Споделяхме бърбън, и аз просто… го свих?
Birlikte viski içeceğiz ve ben öylece… unutacağım öyle mi?
Ще пазя специалните моменти, които споделяхме.
Paylaştığımız bu anları değerlendireceğim.
Резултати: 64, Време: 0.0793

Споделяхме на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски