СТАНАЛОТО - превод на Турски

olanlar
случилото се
са
станалото
хора
се случва
всичко това
случката
на тези
olayı
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
yaşananlar
случилото се
събитията
се случва
станалото
за това
трагедии като тази са
bu olanlar
всичко това
беше това
това , което се случи
това се случва
станалото
са
тази работа

Примери за използване на Станалото на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Лейтенант Сийгър и аз интерпретирахме различно станалото.
Yuzbaşı Seegerla ben olayları farklı yorumluyorduk.
Не се притеснявай за станалото.".
Olanlar hakkında endişelenmene gerek yok.''.
След станалото в Делхи, трудно убедих организаторите в Лондон.
Delhide olanlardan sonra Londradaki organizatörleri ikna etmem oldukça güç oldu.
Би ли променила станалото?
Olanları değiştirir miydin?
Ник, след станалото с Джули, мислим да стартираме съседска охрана.
Nick, Julieye olanlardan sonra, mahallede bir izleme-takip sistemi kurmayı düşünüyorduk.
И станалото с Броди те е разплакало, а това не.
Brody ile aranda ne olduysa ağlamana sebep oldu ama bu olmuyor..
Наречи го терорист. Станалото тук няма голямо значение.
Onu terörist ilan ettik mi burada olanların bir önemi kalmaz.
Чакам да обяснят станалото с флага.
Bayrağa ne olduğunu açıklamalarını bekliyorum.
Знам че си все още разстроена, заради станалото вчера, и те разбирам.
Bana dünden dolayı hâlâ kızgın olduğunu biliyorum. Sana hak veriyorum.
А съслужителите му, като видяха станалото, твърде много се наскърбиха;
Öteki köleler, olanları görünce çok üzülmüşler.
Каква знаеш за станалото с Линдзи?
Lindseye olanlarla ilgili neler biliyorsun?
След станалото с Елспет, инспекторът ще ликува!
Elspeth ile olanlardan sonra Müfettiş bayram edecektir!
Забрави ли станалото снощи?
Dün gece neler olduğunu unuttun mu yoksa?
Как може точно ти да си толкова позитивна след станалото миналата седмица?
Geçen hafta olanlardan sonra sen nasıl bu kadar iyimser olabiliyorsun?
Какво знае за станалото?
Olanların ne kadarından haberdar?
Как ще забрави станалото?
Olanları nasıI unutabilir?
Да, но станалото след играта, когато значеше нещо.
Ama oyundan sonra oldu. Yani bir şey ifade etti.
Необходимостта да се заклейми станалото в Сребреница не бе оспорена.
Srebrenicada olanları kınama gereği tartışma konusu edilmedi.
Може да го питаме за станалото със семейството му и защо Рейес го иска мъртъв.
Ailesine ne olduğunu, Reyesin neden onun ölmesini istediğini falan sorarız.
След станалото миналата година?
Geçen yıl olanlardan sonra?
Резултати: 214, Време: 0.1163

Станалото на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски