СТАНЕМ - превод на Турски

olmak
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
да бъдем
да сме
да бъдат
да бъдете
olursak
ако
ще бъде
би било
е
би
по-
по-добре
става
се случва
ще стане
haline
хал
хел
състояние
хъл
е станало
olduktan
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
да бъдем
да сме
да бъдат
да бъдете
olacak
ще бъде
ще стане
ще има
ще бъдат
ще се случи
ще е

Примери за използване на Станем на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Нека днес станем по-добри.
Bugün biraz daha iyi olma günü.
Нека станем сериозни.
Haydi ciddi ol.
Умираме като остареем и станем нещастни.
Yaşlı ve acınası olduğunda ölürsün.
За съжаление още много"Стени" имаме да бутаме, докато станем нормална държава.
Daha uzun süreler ile çalışmak“ yeni normalimiz” oldu.
За да станем партньори в живота, трябва да отидем отвъд красотата.
Bir çift olmamız için güzelliğin ötesine geçmemiz gerek.
Какво можем да направим, за да станем едно цяло?
Bir bütün haline gelmek için ne yapabiliriz?
Беше твърде студено за да станем.
Çünkü kalkmak için fazla soğuktu.
Нека станем малко по-интимни.
Hadi biraz daha samimi bir şeyler yapalım.
Ще станем по-богати и телом, и духом.
Cismen ve ruhen zenginliğe gark olacağız.
Нямам търпение за Париж когато станем големи.
Hele bir yetişkin olalım, Parise gitmek için sabırsızlanıyorum.
Това е денят, в който ще станем уважавани.
Saygıdeğer bir hale geleceğimiz gün bugün.
Да Нека станем непознати.
Evet. Hadi yabancıları ağırlayalım.
За да станем шампиони във волейбола.
Şimdi de Erkekler Voleybolda şampiyon olduk.
Че ще станем енергиен център.
Bu durum ülkemizin bir enerji merkezi olmasını sağlayacaktır.
Всичко това ще се промени, ако станем съюзници.
Elbette bütün bunlar, soğuk savaşçılardan müttefik durumuna geçersek değişir.
Майка й се притесняваше, че ще се депресира, ако станем приятелки.
Annesi, arkadaş olursak depresif olacağından korktu.
Ние четем тези книги… за да станем по-добри роби на Императора.
Bu kitapları okuduk ve İmparator için daha iyi köleler haline geldik.
Нека изградим кариерата си и станем велики мъже.
Gel bunlarla kariyerimizi yapalım ve büyük adam olalım.
Скоро ще станем най-големите доставчици на североизток.
Gelecek yaz sonuna kadar kuzeydoğudaki en büyük dağıtıcı olacağız.
Ще ни замерят с дребни монети. Ще станем за смях.
Onlar bize bozukluk atacaklardır Bu çok gülünç.
Резултати: 74, Време: 0.107

Станем на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски