СЪБИТИЕ - превод на Турски

olay
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
etkinlik
активен
ефективен
ефикасни
активирано
на активност
bir organizasyon
организация
събитие
gelişme
да се развивате
развитие е
се развиеш
подобряване
да виреят
растеж
olayı
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
etkinliği
активен
ефективен
ефикасни
активирано
на активност
olayın
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
olaylar
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
etkinliğe
активен
ефективен
ефикасни
активирано
на активност
etkinlikte
активен
ефективен
ефикасни
активирано
на активност

Примери за използване на Събитие на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Институтът"Виктор Чан" организира събитие за събиране на средства.
Victor Chang enstitüsü bağış etkinliği düzenliyor.
Имам предвид, че това е първото толкова голямо събитие.
Yani böyle büyük bir etkinlikte ilk seferim.
Две различни версии на едно и също събитие, случващи се в един момент.
Aynı olayın iki farklı versiyonu,… ikisi de aynı anda oluyor.
Важно събитие ще ви подтикне към решителни действия.
Önemli olaylar sizi harekere geçirecek.
Не помня да съм разрешавал това събитие.
Bu etkinliğe izin verildiğini hiç hatırlamıyorum.
Специално събитие.
Özel Etkinlikte.
Дипломирането е най-важното събитие от живота ни последната церемония на нашата младост.
Mezuniyet, hayatımızın en önemli etkinliği gençliğimizin son töreni.
Но всяко събитие може да има безброй причини.
Her olayın sonsuz nedeni var.
Всяко събитие в живота ти те е подготвяло за това.
Hayatındaki bütün olaylar seni buna hazırladı.
Ежегодното събитие, включващо изпълнения на средновековна музика, привлече много участници.
Dönem müziğinden konserlerin yer aldığı yıllık etkinliğe katılım büyük oldu.
IFA 2014 събитие.
IFA 2014 etkinlikte.
Всяко събитие има предистория.
Fakat her olayın bir geçmişi olmalıdır.
Всичко се случваше без моето участие. Едно събитие следваше друго.
Olaylar ben dahil olmadan gerçekleşti bir şey diğerinin geleceğini haber verdi.
Трябва да действа бързо, за да се предотврати изчезване ниво събитие.
Soy tükenmesi seviyesindeki olayın önlenmesi için çabuk hareket edilmeli.
Защото твоето последно събитие беше толкова успешно.
Çünkü son olayın bayağı başarılı oldu.
Даяна, само се свързахме с психиката на това събитие.
Diana biz sadece bu olayın psikolojik boyutuna bağlıyız.
Чрез правилна пропаганда публиката ще повярва, че това събитие е било преднамерено.
Doğru bir yönlendirmeyle, insanlar bu olayın kasıtlı yapıldığına inanırlar.
Част от едно голямо вулканично събитие, което обхванало сърцето на Пангея.
Hepsi Pangaeanın merkezi boyunca yayılan tek bir dev volkanik olayın parçası oldu.
Говори с бившата си и разбери кога е следващото събитие.
Senin eskiyle konuş, diğer olayın ne zaman olacağını öğren.
След това събитие правителството силно се разклати.
Bu olaydan sonra hükümet epey sarsıldı.
Резултати: 777, Време: 0.0647

Събитие на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски