ТЕЖКИ ПРЕСТЪПЛЕНИЯ - превод на Турски

büyük suçlar
тежко престъпление
големи престъпни
голямо престъпление
ağır suçlar
углавно престъпление
тежко престъпление
şiddet suçları
ciddi suçların
büyük suçları
тежко престъпление
големи престъпни
голямо престъпление

Примери за използване на Тежки престъпления на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Обажда се началник Джонсън,"Тежки престъпления".
Ben Büyük Suçlardan şef yardımcısı Johnson.
Специален агент Вероника Доусън. Тежки престъпления.
Özel Ajan Veronica Dawson, Şiddetli Suçlar Masası.
Да, с изключение на престъпници осъдени за убийство или тежки престъпления.
Evet, suçlular hariç cinayet ya da şiddet suçlarından hüküm giymiş.
Това са много тежки престъпления.
Bunlar çok ciddi suçlar.
Тежки престъпления разследва убийство,
Büyük Suçlar, uyuşturucu bağlantılı gözüken,
Тежки престъпления, изнасилвания, убийства.
Kötü suçlar, tecavüz, cinayet gibi şeyler.
Тежки престъпления, в които са замесени обикновени хора.
Sıradan insanların işlediği şiddetli suçları görür.
Дядо ви най-вероятно ще бъде подведен под отговорност от съдебните заседатели за някои тежки престъпления.
Dedeninizin birkaç ciddi suçtan dolayı Büyük Jüri tarafından hakkında soruşturma açılacak.
Чрез него се разкриха тежки престъпления.
Pratikte ağır suçlar işlediği ortaya çıkmıştı.
Тогава преди да започнем ми кажете защо Тежки престъпления се занимава с лек случай на нападение?
Öyleyse başlamadan önce, söyler misiniz neden Büyük Suçlar Şubesi basit bir saldırı davasıyla uğraşıyor?
Знаете ли какво, капитане? Щом това искате, добре. Вие ще си разследвате обирите, а Тежки престъпления- убийството.
İyi madem, Başkomiser eğer istediğin gerçekten buysa sen soygunları araştırmaya devam et Büyük Suçlar da cinayete baksın.
като юношески арести, тежки престъпления, значителен спад в оценките.
Küçükken tutuklanma, ağır suçlar, notlarda bariz düşüşler gibi.
тя поне не трябва да позволява да останат ненаказани това и други изключително тежки престъпления", каза Дел Понте.
en azından bu ve diğer çok ciddi suçların cezasız kalmasına izin vermemelidir,'' şeklinde konuştu.
Сам да ви сътрудничи, ще питам отново, защо Тежки престъпления се занимава с нападение?
tekrar soracağım Büyük Suçlar Şubesi neden bir saldırıyla uğraşıyor?
И тогава, всеки успех, който е имал той, като например"Тежки престъпления", ще бъдат напълно разформировани.
Ve sonra, sahip olduğu her başarı, örneğin, Büyük Suçlar, tamamen dağıtılır.
Ако международната общност не можа да предотврати геноцида в Сребреница, тя поне не трябва да остава това и други тежки престъпления ненаказани", каза дел Понте.
Del Ponte, uluslararası toplumun Srebrenica katliamı gibi olaylara engel olamadıysa da'' en azından bu ve benzeri diğer ciddi suçların cezasız kalmamasını sağlaması gerektiğini'' söyledi.
Всеки провал в случай като този, ще даде нужният повод на Делк да разформирова"Тежки престъпления".
Bu davada bir başarısızlık olursa, Büyük Suçları yok etmek için… gereken mazeret Delkin eline geçmiş olur.
Така че през последните три месеца, ние сме средно на 13. 8 тежки престъпления, 57. 5 престъпления против собствеността.
Son üç ay içinde ortalama 13.8 şiddet suçu ve 57.5 mülkiyet suçu gerçekleşti.
Аз мисля, че това си е случай, точно за"Тежки престъпления", капитане,
Sanırım buna Büyük Suç demek uygun olur,
Обажда се началник Джонсън,"Тежки престъпления". Трябват ни лекари на 9-ти етаж. Имаме пострадал офицер.
Ben Büyük Suçlardan şef yardımcısı Johnson, 9. kata sağlık görevlisi gönderin.
Резултати: 60, Време: 0.1054

Тежки престъпления на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски