УВАЖАВАХ - превод на Турски

saygı duydum
да уважаваш
уважение
да зачитат
да уважим
зачитането
saygı gösterdim
да уважаваш
да покажем уважение
да уважите
да почетем
да зачитат
saygı duyardım
уважават
зачита
hayrandım
се възхищавах
уважавах
обожавах
saygı duyduğum
да уважаваш
уважение
да зачитат
да уважим
зачитането

Примери за използване на Уважавах на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Искам да кажа колко… уважавах Уил Гарднър.
Will Gardnera ne kadar saygı duyduğumu söylemek isterim.
Преди да отидем в укреплението, вече уважавах генерала Християнин.
Dönüşümüzden önce Hristiyan Generale saygı duymaya başladım.
Уважавах го като свой противник, сега го уважавам като свой съюзник.
Bir rakip olarak ona saygım vardı, şimdi de müttefik olarak saygım var.
Но за разлика от теб го уважавах.
Ama senin aksine ben ona saygı duyardım.
Но го уважавах. Не скъсах с него.
Ona saygımdan dolayı, onu terk etmedim.
Но го уважавах. Не беше глупак.
Ama saygı duyuyordum, aptal değildi.
Уважавах го.
Ona saygı duyuyordum.
Познавах Крейг и го уважавах.
Craigi tanır ve sayardım.
Не ме разбирайте погрешно, но много уважавах Питър.
Yanlış anlama, Petera çok saygı duyuyorum.
И ви уважавах много.
Ve size saygı duyuyordum.
Аз обичах и уважавах баща ти.
Babanı sever ve sayardım.
За това го уважавах най-много.
Ben en çok onu taktir ettim.
Всички хора, които уважавах, не искаха да говорят повече с мен,
Saygı duyduğum tüm insanlar,
Може би не те уважавах преди, защото ако така се чувстваш, когато уважаваш, определено не съм чувствал това.
Belki daha önce sana saygı duymuyordum, çünkü mesele sana karşı saygı hissetmek olsaydı,… bu kesinlikle benim yapacağım bir şey değildi.
Ако не те уважавах, тогава защо си мислиш, че те взех с мен?
Eğer sana saygı göstermediysem, o zaman seni buraya neden getirdim? Eğlence için, ben bir soytarıyım, değil mi?
Лейдън ме обвинява за изчезването на Колия, И докато да, нито уважавах нито харесвах човека. Нямам нищо общо с предполагаемото му падение.
Ladon Kolyanın kayboluşu için beni suçluyor ve adama ne güvenirim ne de severim, ama onun ölü olarak varsayılmasıyla hiçbir ilgim yok.
Когато режисирах Стар Трек IV, получих невероятна игра от Бил защото го уважавах много.
Mesela ben Star Trek IVü yönetirken, Bill sayesinde harika bir performans sergiledim çünkü ona saygi duyuyordum.
Уважавам ви, но.
Saygısızlık olarak algılama ama.
Той е верен колега и уважаван хирург,- и аз.
O güvenilir bir meslektaşım ve saygıdeğer bir cerrah ve ben--.
Ако уважават храма, те може да се молят тук, но не и Саул.
Tapınağa saygıları varsa burada dua edebilirler. Saul haricinde.
Резултати: 47, Време: 0.0666

Уважавах на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски