CĂ MOTIVELE - превод на Български

че причините
că motivele
că cauzele
че мотивите
că motivele
că motivarea
că raționamentul
че основанията
că motivele
че съображенията

Примери за използване на Că motivele на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
nu avem certitudinea că motivele care au determinat Curtea să excludă din domeniul de aplicare al articolului 28 CE reglementările privind modalitățile de vânzare a produselor se regăsesc
не съм сигурен, че причините, подтикнали Съда да изключи от приложното поле на член 28 ЕО правните уредби относно условията за продажба на продуктите, се откриват
acesta nu va fi rău să spun că motivele din spatele lor anchetă este diferit.
той няма да бъде погрешно да се каже, че причините за тяхното разследване е различен.
anumite elemente de date se retrag din lista de supraveghere din ETIAS în cazul în care se dovedește că motivele pentru care au fost introduse nu mai sunt îndeplinite,
Европол изваждат данните от списъка на ETIAS за наблюдение, ако се докаже, че причините за тяхното въвеждане вече не са валидни, или че данните са остарели
părinții băiatului au un secret întunecat și că motivele pentru care îl țin pe Andy înăuntru
родителите имат тъмна тайна и че причината да държат Анди в къщата,
care a emis ordinele consideră că motivele care au determinat-o să procedeze astfel sunt legitime
е издало нарежданията, установи, че причините, които са го накарали да го направи, са законни
Comisia observă, în primul rând, că motivele municipalității pentru achiziționarea stadionului au inclus considerațiile referitoare la„sănătatea publică” și la„coeziunea socială”,
Комисията отбелязва, на първо място, че мотивите на общината да закупи стадиона са включвали съображения, свързани с„общественото здраве“ и„социалното сближаване“,
Cu titlu introductiv, trebuie constatat că motivele pentru care interpretarea articolului 30 din Directiva 2008/50, referitor la regimul
Най-напред следва да се констатира, че причините, поради които тълкуването на член 30 от Директива 2008/50 относно санкциите,
În cazul în care autorităţile vamale primesc o cerere referitoare la dobânda compensatoare aplicată la o sumă de cel mult 3 000 ECU pentru fiecare decont de justificare şi constată că motivele de fundamentare a solicitării indică o situaţie de genul celor prevăzute în cea de-a cincea liniuţă de la alin.(2), se renunţă la aplicarea alin.
Когато даден митнически орган получи молба за компенсаторни лихви за 3000 или по-малко ECU на справка(сметка) за закриване и сметне, че причините в подкрепа на искането сочат за ситуация, описана в параграф 2, пето тире, те отменят прилагането на параграф 1.
se poate preconiza că motivele care au stat la baza publicării cu titlu anonim vor înceta să existe în cursul acelei perioade.
публикуването на съответните данни за разумен срок, ако може да се предвиди, че основанията за анонимно публикуване ще престанат да съществуват през този период.
intenționează să ia o măsură în conformitate cu articolul 20 și consideră că motivele care au condus la adoptarea măsurilor
възнамерява да предприеме мярка в съответствие с член 20 и счита, че причините, които са довели до приемането на мярката,
de dispunerea de resurse suficiente și nici faptul că motivele care justifică șederea sunt diferite(44).
отговарят на изискването да разполагат с достатъчно средства, нито от това, че съображенията, които обосновават тяхното пребиваване, са различни(44).
diferitor opțiuni de politică, duce la concluzia că motivele care au dus la înființarea celor două programe pentru școli sunt în continuare valabile.
водят до заключението, че съображенията, които доведоха до създаването на тези две схеми за помощ за предлагане на определени селскостопански продукти в учебните заведения(„схеми за училищата“), са все още валидни.
praful nu produce reacții alergice, datorită faptului că motivele alergie depind în mare măsură de fond specific persoană hipersensibilitate.
в първите два пръстта не предизвиква алергични реакции се дължи на факта, че причините Алергия до голяма степен зависи от спецификата на веществото свръхчувствителни човек.
Trebuie constatat, în această privință, că motivele pentru care instanța de trimitere a adresat Curții întrebarea preliminară examinată nu privesc vreuna dintre ipotezele de aplicare coroborată a articolelor 10 CE
В това отношение следва да се констатира, че мотивите, поради които препращащата юрисдикция поставя на Съда разглеждания преюдициален въпрос, изобщо не се отнасят до която и да било от изведените от съдебната практика
care a emis ordinul consideră că motivele care au determinat-o să procedeze astfel sunt legitime
е издало нареждането, докаже, че причините, които са го накарали да направи това, са законни
L& D a susținut că motivele din decizia camerei de recurs se refereau la mărci anterioare pe care însăși camera de recurs le-a exclus atunci când a efectuat analiza comparativă pentru a stabili existența unui risc de confuzie.
L& D твърди, че мотивите в решението на апелативния състав се отнасят до по-ранни марки, които самият състав изключил от сравнителния анализ, извършен за да се установи съществуването на вероятност от объркване. 34- Решение на
intenționează să ia o măsură în temeiul articolului 19 și consideră că motivele care au condus la adoptarea măsurilor
възнамерява да предприеме мярка съгласно член 19 и счита, че причините, които са довели до приемането на мярката,
emite ordine de tranzacționare care pot fi considerate ca reprezentând manipulări ale pieței poate demonstra că motivele pentru efectuarea tranzacțiilor sunt legitime
което сключва сделки или издава нареждания за търговия, които могат да се считат за съответстващи на манипулиране на пазара, може да докаже, че причините, които са го накарали да сключи тези сделки
a declarat într-un articol apărut pe data de 24 februarie că motivele Ciprului pentru obstrucţionarea anumitor capitole din tratativele de aderare ale Turciei pot da speranţa de a se găsi o eliberare în strânsoarea tratativelor de reunificare a insulei.
европейска реформа- пише в статия, публикувана на 24 февруари, че мотивът на Кипър да пречи по няколко глави в преговорите на Турция за присъединяване към ЕС, може би е надеждата за постигане на тласък напред в продължаващите разговори за обединение на острова.
care precizează că motivele unei asemenea detenții se prevăd în dreptul intern.
параграф 3, който уточнява, че основанията за такова задържане се определят от националното право.
Резултати: 96, Време: 0.0379

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български