CONTRAPARTEA - превод на Български

контрагент
contraparte
contrapartidă
contractant
partener
contrapărții
un co-contractant
контрагентът
contraparte
contrapartidă
contractant
partener
contrapărții
un co-contractant
контрагента
contraparte
contrapartidă
contractant
partener
contrapărții
un co-contractant

Примери за използване на Contrapartea на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
În cazul în care contrapartea nefinanciară nu își calculează poziția sau rezultatul calculului respectiv menționat la primul paragraf depășește pragurile de compensare prevăzute la alineatul(4) litera(b), respectiva contraparte nefinanciară.
Ако нефинансовият контрагент не изчисли позицията си или резултатът от изчислението, посочено в първата алинея, не превишава клиринговите прагове, определени съгласно член 4, буква б, нефинансовият контрагент.
acordarea unei autorizații sau a unei scutiri, contrapartea nemaifiind firmă din UE 16.
се има предвид, че контрагентът вече не е дружество от ЕС 16.
Pentru electricitate: notificarea utilizării capacității de interconexiune de către un deținător de drepturi fizice de transport și contrapartea sa către respectivul operator de transport
За електроенергията: уведомлението за използването на междузонова преносна способност от носител на физически права за пренос и неговия контрагент до съответния(ите) оператор(и)
În cazul unei tranzacții în care contrapartea potențială este stabilită într-un alt stat membru,
В случай на сделка, при която бъдещите контрагенти са под различни юрисдикции, инвестиционният посредник се
În cazul unei tranzacții în care contrapartea potențială este stabilită într-un alt stat membru,
В случай на сделка, при която бъдещите контрагенти се намират в различни юрисдикции, инвестиционният посредник се
toate anomaliile execrabile ale impulsurilor senzoriale sunt contrapartea a ceea ce, în lumea spirituală, ar fi virtuţi nobile
всички отвратителни аномалии на сетивните нагони са противоположното на това, което биха били висшите добродетели в духовния свят,
În cazul în care, la momentul deschiderii procedurii falimentului, debitorul și contrapartea sa la contract nu au executat
Ако към момента на образуването на производство по несъстоятелност длъжникът и насрещната страна по договора не са изпълнили
garantată, cu excepția cazului în care contrapartea încheie contractul după publicarea deciziei de deschidere a procedurii de insolvență.
обезпечаване на взаимната престация, освен в случаите когато договорът е сключен от контрагента след публикуването на решението за обявяване в несъстоятелност.
Pentru a garanta că contrapartea financiară dispune de datele necesare pentru a-și îndeplini obligația de raportare, contrapartea nefinanciară ar trebui să transmită informațiile privind tranzacțiile cu instrumente derivate extrabursiere pe care contrapartea financiară nu ar putea să le posede în mod normal.
С цел да се гарантира, че финансовият контрагент разполага с данните, необходими за изпълнението на неговото задължение за отчитане, нефинансовият контрагент следва да предостави данните, свързани с трансакциите с извънборсови деривати, за които не може да се очаква логично, че са притежавани от финансовия контрагент.
(ii) regimul juridic de raportare impus de țara terță nu este considerat echivalent în temeiul articolului 13 și contrapartea financiară din țara terță alege să se supună, ca și când ar fi o contraparte financiară cu sediul în Uniune,
Ii правният режим за отчитане на съответната трета държава не е обявен за еквивалентен съгласно член 13, финансовият контрагент от трета държава избира да подлежи на изискванията на настоящия член, както би било, ако представляваше финансов контрагент, установен в Съюза,
contrapartea financiară dispune de datele necesare pentru a-și îndeplini obligația de raportare, contrapartea nefinanciară ar trebui să transmită informațiile privind tranzacțiile cu instrumente derivate extrabursiere pe care contrapartea financiară nu ar putea să le posede în mod normal.
финансовият контрагент разполага с всички данни, необходими за изпълнението на неговото задължение за отчитане, нефинансовият контрагент предоставя на финансовия контрагент данните, свързани с договорите за извънборсови деривати, сключени между тях, за които не може да се очаква логично, че са притежавани от финансовия контрагент..
înseamnă partea din activele totale pentru care contrapartea este o instituție de credit
по отношение на която контрагентът е кредитна институция
trebuie să își informeze contrapartea cu privire la capacitatea tehnică a unității consumatoare respective de a consuma 600 GWh/an sau mai mult.
информират контрагента си за техническите възможности на въпросната потребяваща единица да консумира 600 GWh/година или повече.
(33)„K-TCD” sau„factorul K în legătură cu riscul de nerambursare de către contrapartea la tranzacționare(TCD)” înseamnă cerința de capital în raport cu expunerile din portofoliul de tranzacționare al unei firme de investiții rezultate din instrumentele și tranzacțiile menționate la articolul 25 care dau naștere riscului de nerambursare de către contrapartea la tranzacționare;
(33)„K-TCD“ или„фактор К във връзка с риска при неизпълнение на контрагент по сделка(TCD)“ означава изискуемият капитал, определен според експозициите в търговския портфейл на даден инвестиционен посредник към посочените в член 25 инструменти и трансакции, пораждащи риск при неизпълнение на контрагент по сделка;
pe o perioadă limitată de 12 luni, în cazul în care contrapartea stabilită în Regatul Unit se transformă într-o contraparte cu sediul în UE-27;
за ограничен период от 12 месеца, ако контрагентът, установен в Обединеното кралство, бъде променен на контрагент в рамките на ЕС-27;
În cadrul operațiunilor sale de finanțare și de investiții, contrapartea eligibilă aplică principiile
При извършване на своите операции по финансиране и инвестиране допустимият контрагент прилага принципите
Pentru o anumită contraparte, valoarea expunerii pentru un anumit set de compensare a instrumentelor financiare derivate extrabursiere enumerate în anexa II,
За даден контрагент стойността на експозицията за дадена нетираща съвкупност от изброените в приложение II извънборсови дериватни инструменти,
excepția prevăzută la alineatul(6) este necesară pentru tranzacțiile în care contrapartea este o bancă centrală dintr-o țară terță care desfășoară operațiuni de politică monetară,
е необходимо по отношение на сделки, когато контрагентът е централна банка на трета държава, осъществяваща операции в областта на паричната политика,
Pentru o anumită contraparte, valoarea expunerii pentru un anumit set de compensare a instrumentelor financiare derivate extrabursiere enumerate în anexa II,
За даден контрагент стойността на експозицията за дадена нетираща съвкупност от изброените в приложение II извънборсови дериватни инструменти,
excedentului de valoare de lichiditate a activelor luate cu împrumut în raport cu valoarea de lichiditate a activelor date cu împrumut, cu excepția cazului în care contrapartea este o bancă centrală,
водят до изходящ поток в размер на превишението на стойността на получените в заем ликвидни активи над стойността на предоставените в заем ликвидни активи, освен ако контрагентът е централна банка,
Резултати: 55, Време: 0.0381

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български