DAR ŞTIE CĂ - превод на Български

но знае че

Примери за използване на Dar ştie că на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ştia că trăieşte, dar ştie că lucra pentru Racine?
Тя е знаела, че е жив, но дали знае Че работи за Расин?
Dar ştie că vin?
Но знае ли, че идвам?
Îl voi supraveghea în continuare, dar ştie că suntem acolo.
Ще продължа да го наблюдавам, но той знае, че сме там.
Dougal o fi şeful războiului… dar ştie că doar tu poţi declara război.
Дугъл може да е военноначалник, но знае, че само вие можете да призовете за война.
Baltazar nu-i erou, dar ştie că Rafael nu-l va accepta niciodată.
Балтазар не е герой. Но знае, че Рафаил никога няма да го приеме обратно.
vă poate simţi, dar ştie că i-a sosit timpul
може да ви усети, но знае, че времето му е дошло,
mă veţi putea ajuta dar ştie că el poate.
ще можеш да ме спасиш, но знае, че тя може.
Nu ştie ce a păţit, dar ştie că e ceva rău
Той не знае какво точно му се случи, но знае, че е било нещо лошо
Puiul n-a mai văzut o vulpe dar ştie că trebuie să fugă pentru a-şi salva viaţa.
Козлето никога не е виждало лисица, но знае, че трябва да бяга.
Nu îşi mai aminteşte ce s-a întâmplat după aceea dar ştie că s-a supărat foarte,
Той не помни много след това, но знае, че се е ядосал много… и е имало брадва
Ei bine, ea este o fetiţă. Dar ştie că trebuie să dea pentru a obţine.
Млада е, но знае, че дава нещо, за да получи нещо в замяна.
I-a pus pe toţi cei din grupul nostru să poarte măşti; dar ştie că nu îmi plac aşa de mult.
Иска цялата група да използваме маски, но знае, че не ги харесвам особено.
nu-i va fi uşor să te uite, dar ştie că vei fi fericită cu Clark.
не е лесно да преодолее липсата на момиче като теб но знае, че ти ще бъдеш щастлива с Кларк.
Elvira Ahmetovic este prea mică să înţeleagă motivele crizei politice din Bosnia şi Herţegovina, dar ştie că aceasta are un efect dezastruos asupra familiei sale.
Елвира Ахметович не е достатъчно голяма да разбере причините за политическата криза в Босна и Херцеговина, но знае, че тя е причината за бедствено положение за семейството й.
E abătută şi plânge după iubitul ei pubescent… dar ştie că intervenţiile mele i-au salvat viaţa.
Плаче и страда за любимия си пубер. Но знае, че моята намеса спаси живота й.
o fi mâncând ea popcorn, dar ştie că în poala mea mai e şi altceva.
Взима от пуканките ми, но знае, че в скута ми има много повече.
S-ar putea ca cpt. Picard să nu-i placă, dar ştie că se poate întâmpla. Am eşuat.
Капитанът може да не ги харесва, но знае че се случва на всеки.
Nu ştie cum o cheamă, dar ştie că lucrează la Secţia Literatură.
Не знаеше как се казва, но знаеше, че работи в Отдела за художествена литература.
Nu-şi prea aminteşte ce s-a întâmplat, dar ştie că soţia lui a rămas în urmă aici, în Whitechapel.
Не може да си спомни ясно какво се е случило, но знае че жена му е останала тук в Уайтчапъл.
care vrea să ajungă pe un vârf, dar ştie că în vale o aşteaptă un leopard de zăpadă.
искаш да отидеш на съседен връх. Но знаеш, че долу има леопард.
Резултати: 59, Време: 0.0527

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български