DE LA LISABONA , CARE - превод на Български

от лисабон който

Примери за използване на De la lisabona , care на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Prin Tratatul de la Lisabona, care a intrat în vigoare la 1 decembrie 2009,
С Договора от Лисабон, който влезе в сила на 1 декември 2009 г.,
Conform Tratatului de la Lisabona, care a intrat în vigoare la 1 decembrie 2009,
Съгласно Договора от Лисабон, който влезе в сила на 1 декември 2009 г.,
În conformitate cu dispoziţiile Tratatului de la Lisabona, care instituie un nou echilibru instituţional,
В съответствие с разпоредбите на договора от Лисабон, който установява нов институционален баланс,
În temeiul Tratatului de la Lisabona, care a intrat în vigoare la 1 decembrie 2009,
Съгласно Договора от Лисабон, който влезе в сила на 1 декември 2009 г.,
încă o dată în centrul integrării europene odată cu Tratatul de la Lisabona, care a creat înalta funcţie pe care o deţineţi.
гражданите отново бяха поставени в центъра на европейската интеграция с Договора от Лисабон, който създаде висшата длъжност, заемана от Вас.
stabilit drept obligatoriu din punct de vedere juridic prin Tratatul de la Lisabona, care guvernează totodată politica privind migrația
засилено и стана правно обвързващо с Договора от Лисабон, който също така управлява миграционната политика
inclus în partea a II-a a Tratatului de la Lisabona, care nu mai este o fantezie, ci o realitate.
включена в част ІІ на Договора от Лисабон, който вече не е фантазия, а реалност.
În scris.-(PT) Sunt încântat de adoptarea acestui raport referitor la inițiativa cetățenilor europeni introdusă de Tratatul de la Lisabona, care are ca obiectiv să le confere cetățenilor puteri de inițiativă politică similare cu cele de care beneficiază deja Consiliul de Miniștri și Parlamentul European.
В писмена форма.-(PT) Доволен съм от приемането на доклада относно гражданската инициатива, въведена с Договора от Лисабон, която има за цел да предостави на гражданите същите правомощия за политическа инициатива като тези, които ползват Съветът на министрите и Европейският парламент.
Atunci când a trebuit să convingem cetăţenii europeni să-şi dea girul pentru Tratatul de la Lisabona, care a condus la un transfer de putere fără precedent către străinii de la Bruxelles,
Когато трябваше да убедим европейските граждани да приложат на практика Договора от Лисабон, което предполагаше прехвърлянето на безпрецедентна власт на чужденци в Брюксел, ни беше обещано, че поне едно нещо няма да
aş dori aşadar să subliniez mesajul politic referitor la Tratatul de la Lisabona, care a reunit la start cele 27 de state membre ale UE astfel ca pe viitor să nu mai împărţim UE în state membre vechi şi noi.
договори на ЕС-15 и затова бих искала да подчертая политическото послание на Договора от Лисабон, което поставя ЕС-27 на стартовата линия, така че в бъдеще ние най-после ще спрем да делим Европейския съюз на стари и нови държави-членки.
fără modificarea Tratatului de la Lisabona, care în prezent nu este realist,
без изменение на Договора от Лисабон, което в момента не е реалистично,
acest lucru nu se va întâmpla din cauza absenţei Tratatului de la Lisabona, care este doar un alibi,
забавим темпото, не е заради отсъствието на Договора от Лисабон, което е само оправдание за това,
ține cont de elementele noi introduse de Tratatul de la Lisabona, care a consolidat capacitatea UE de combatere a fraudei,
под внимание новите разпоредби, въведени от Договора от Лисабон, които засилват способността на ЕС да се бори с измамите,
asupra aceluiași nivel de flexibilitate pe care l-am avut înainte de Tratatul de la Lisabona, care a fost soluția corectă
съгласие за такова ниво на гъвкавост, каквото имахме преди Договора от Лисабон, което беше правилното решение
nivel înalt ale NATO, inclusiv la cina având ca temă afacerile externe, organizată în cadrul summitului NATO de la Lisabona, care s-a axat, de asemenea,
включително присъствието ми на работна вечеря на министрите на външните работи от страните в НАТО в рамките на срещата на високо равнище на НАТО в Лисабон, която също се съсредоточи върху отношенията между ЕС
adoptate înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, care sunt modificate,
приети преди влизането в сила на Договора от Лисабон, които са изменени,
în cadrul căreia va prezenta concluziile summitului de vineri în conformitate cu Tratatul de la Lisabona, care prevede că președintele trebuie să ne raporteze cu privire la aceste chestiuni.
на което той ще представи заключенията на срещата на върха в петък в съответствие с Договора от Лисабон, в който е заложено, че председателят следва да ни докладва по такива теми.
o lectură ezoterică a articolului 290 din Tratatul de la Lisabona, care descrie actele delegate.
езотеричен прочит на член 290 от Договора на Лисабон, който описва делегираните актове.
vizita lui Michel Platini la Bruxelles intervine la începutul perioadei de punere în aplicare a Tratatului de la Lisabona, care defineşte o bază juridică pentru acţiunea Uniunii în domeniul sportului.
идването на Мишел Платини в Брюксел съвпада с началото на периода на прилагане на Договора от Лисабон, в който се създава правно основание за действие от страна на ЕС в областта на спорта.
în lumina deciziilor adoptate în 2000 şi în lumina eşecului UE în privinţa liniilor directoare de la Lisabona, care sunt în mod evident un eşec din partea statelor membre care urmează să aplice politica respectivă.
с оглед на решенията, взети през 2000 г., и с оглед на неуспеха на Европейския съюз по отношение на насоките от Лисабон, които очевидно представляват неуспех от страна на държавите-членки да приложат политиката.
Резултати: 122, Време: 0.0369

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български