DIVERGENȚELE - превод на Български

различията
diferență
divergență
diversitate
diferenţa
deosebirea
diferenta
distincţie
o diferenţă
o divergenţă
un decalaj
разликите
diferențele
diferenţele
diferentele
deosebirile
decalajele
variațiile
de diferenţele
distincțiile
disparitățile
divergențele
отклоненията
abaterile
deviațiile
deviaţiile
devierile
variațiile
anomaliilor
toleranţe
anormale
diversiunile
различия
diferență
divergență
diversitate
diferenţa
deosebirea
diferenta
distincţie
o diferenţă
o divergenţă
un decalaj
различие
diferență
divergență
diversitate
diferenţa
deosebirea
diferenta
distincţie
o diferenţă
o divergenţă
un decalaj
разногласията
dezacordurile
neînţelegerile
neînțelegerile
diferendele
divergenţele
conflictele
discordia
disensiune
disputele
divergențele
спорове
litigiilor
dispute
conflictelor
controverse
certuri
diferendelor
ceartă
argumente
discuţii
dezbateri

Примери за използване на Divergențele на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Persistă divergențele cu privire la politica UE în problema refugiaților iar Comisia Europeană a început procedurile de infringement împotriva Ungariei pentru adoptarea unei legislații percepută ca represivă la adresa organizațiilor societății civile și a universităților străine.
Различията по политиката на ЕС за бежанците продължават да съществуват и Европейската комисия започна процедури срещу Унгария за нарушение по отношение на законодателството, което се възприема като посегателство срещу организациите на гражданското общество и ръководените от чужбина университети.
de mediu comune cu Statele Unite să slăbească preferințele colective europene și să adâncească divergențele economice și sociale dintre statele membre;
за защита на околната среда ще отслаби европейските колективни предпочитания и ще задълбочи икономическите и социалните различия между държавите членки;
al Directivei 2000/78 este de natură să evite divergențele din jurisprudența națională subliniate de instanța de trimitere
направено от Съда, според мен може да избегне различията в националната съдебна практика, отбелязани от запитващата юрисдикция,
Divergențele dintre legislațiile statelor membre au un impact asupra ratelor de recuperare a creanțelor de către creditorii transfrontalieri,
Различията в законодателствата на държавите членки оказват въздействие върху степента на възстановяване на инвестициите за трансграничните кредитори,
Principala provocare a eliminării schimbării bianuale a orei este de a evita orice perturbare majoră a pieței interne cauzată de divergențele dintre statele membre în acest domeniu
Основното предизвикателство по отношение на преустановяването на промяната на часовото време два пъти годишно е да се избегнат сериозни сътресения на вътрешния пазар, предизвикани от различията между държавите членки в тази област
au reușit să soluționeze, într-un interval maxim de 90 de zile, divergențele lor de opinie în ceea ce privește clasificarea uniformă
при които в срок от максимум 90 дни не са успели да преодолеят различията си по отношение на правилното
să rezolve divergențele care o mai separă de Consiliu,
да се справим с различията, които все още имаме със Съвета,
Divergențele de opinii și practici au exacerbat climatul de neîncredere nu numai pe plan politic,
Различните виждания и практики доведоха до изостряне на климата на недоверие не само в политически план,
(5) Efectuarea de evaluări paralele de către mai multe state membre și divergențele dintre actele cu putere de lege
(5) Извършването на паралелни оценки от няколко държави членки и различията между националните законови,
(5) Efectuarea de evaluări paralele de către mai multe state membre și divergențele dintre actele cu putere de lege
(5) Извършването на паралелни оценки от няколко държави членки и различията между националните законови,
Nu a luat în considerare calculele efectuate de către autoritățile competente ale Republicii Lituania cu privire la prejudiciul financiar cauzat Uniunii Europene în legătură cu divergențele sistemului de aplicare a penalităților aferente încălcărilor privind identificarea
Не е взела под внимание изчисленията на компетентните власти на Република Литва относно причинената на Европейския съюз финансова вреда, свързана с отклоненията на санкционната система, отнасящи се до нарушения във връзка с идентификацията и регистрацията на животни
Având în vedere extinderea continuă a dimensiunii transfrontaliere a sectorului asigurărilor, divergențele dintre regimurile impuse de statele membre vehiculelor investiționale, care intră sub incidența prezentei directive,
Като се вземе предвид все по-трансграничното естество на застрахователната дейност, различията между режимите на държавите-членки по отношение на схемите със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск,
care exercită președinția UE), iar divergențele dintre statele membre privind chestiunile financiare
министъра на финансите на председателството на ЕС), а разногласията между държавите-членки по въпросите на финансите
propunerea reduce considerabil divergențele dintre normele naționale referitoare la capacitatea de absorbție a pierderilor
предложението намалява значително различията в националните правила относно капацитета на банките за поемане на загуби
Toate divergențele teologice și ecleziologice care încă îi despart pe creștini vor fi depășite numai de-a lungul acestei căi,
Всички богословски и еклесиологически различия, които продължават да делят християните, ще бъдат преодолени по този път, без ние днес да знаем как и кога, а само,
care să limiteze inegalitățile și divergențele.
който ограничава неравнопоставеността и различията.
De asemenea, în astfel de cazuri ar trebui să existe proceduri specifice la nivelul Uniunii pentru examinarea proiectelor de decizii privind măsuri corective în sensul articolului 7a din Directiva 2002/21/CE, pentru a se evita divergențele nejustificate cu privire la obligațiile aplicabile furnizorilor europeni de comunicații electronice în diferite state membre.
Освен това в подобни случаи е необходимо да се въведат специални процедури на равнище ЕС за преразглеждане на проектите за решения за корективни мерки по смисъла на член 7а от Директива 2002/21/ЕО, с цел да се избегнат неоснователни различия в задълженията, приложими към европейските доставчици на електронни съобщителни услуги в различните държави членки.
a Consiliului, în care aceștia să își prezinte și să își explice divergențele.
за да представят и обяснят различията помежду си.
(2) Pentru a asigura consecvența transsectorială și pentru a elimina divergențele dintre interesele firmelor care transformă împrumuturile în titluri de valoare tranzacționabile și alte instrumente financiare(emitenți)
За да се гарантира междусекторна съгласуваност и да се отстранят несъответствия между интересите на дружества, които„преопаковат“ заеми като търгуеми ценни книжа
În ceea ce privește comparația fonetică, spre deosebire de ceea ce a considerat camera de recurs la punctul 20 din decizia atacată, divergențele dintre semne, rezultate din diferența sufixelor,„ani” pentru marca solicitată și„uca” pentru marca anterioară, sunt suficiente pentru a le distinge fonetic în limba germană, în pofida identității prefixelor(„castell”).
По отношение на фонетичното сравнение, противно на приетото от апелативния състав в точка 20 от обжалваното решение, различията между знаците, произтичащи от разликата между наставките-„ani“ за заявената марка и„uca“ за по-ранната марка- са достатъчни за фонетичното им разграничаване на немски език въпреки идентичността на представките(„castell“).
Резултати: 62, Време: 0.0732

Divergențele на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български