EXCEPTĂRI - превод на Български

изключения
excepții
excepţii
derogări
exceptii
scutiri
excluderi
exceptări
освобождаване
scutire
exceptare
exonerare
lansare
derogare
relief
de descărcare de gestiune
imunitate
evacuare
demitere
освобождавания
scutire
exceptare
exonerare
lansare
derogare
relief
de descărcare de gestiune
imunitate
evacuare
demitere

Примери за използване на Exceptări на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
în cazuri urgente, ar trebui să se acorde aceste exceptări pentru o perioadă de timp limitată fără autorizarea prealabilă din partea Comisiei;
в при изключителни обстоятелства би следвало да е възможно такива изключения да се предоставят за ограничен период от време и без предварително разрешение от Комисията;
Comisia este singura autoritate competentă să efectueze această evaluare a compatibilității13. Exceptări de la obligația de notificare 11 Deși, în principiu, tratatul interzice ajutorul de stat, el prezintă
Комисията има изключителните правомощия да извърши тази оценка на съвместимостта13. Освобождаване от изискванията за уведомяване 11 Въпреки че Договорът по принцип забранява държавната помощ,
acestea au pus sub semnul întrebării cele două exceptări, și anume exceptarea IC
свързани с хуманното отношение към тюлените, но двете изключения(за коренните общности
în vederea asigurării unei aplicări convergente a anumitor exceptări prevăzute în directiva respectivă,
както и за гарантиране на сближаване при прилагането на изключенията съгласно тази директива,
nr. 850/98 3 conţine un număr de exceptări pentru folosirea echipamentelor speciale de pescuit; aceste exceptări ar trebui aplicate în mod egal pentru năvodul danez tip echipament; ca o omisiune,
изключения при използването на специфични риболовни уреди; тези изключения следва да се прилагат също така уредите от типа датски гриб;
Solicită insistent introducerea unor limitări și exceptări obligatorii, prevăzute în actuala legislație în materie de drepturi de autor,
Настоява за определяне на задължителни ограничения и изключения съгласно съществуващото законодателство в областта на авторското право,
Deși ar trebui să fie permise exceptări totale sau parțiale de la obligațiile de raportare și de publicare ale anumitor instituții sau entități în anumite cazuri specificate în prezenta directivă, aceste exceptări nu ar trebui să limiteze competențele autorităților de rezoluție de a solicita informații în scopul îndeplinirii sarcinilor care le revin în temeiul Directivei 2014/59/UE astfel cum a fost modificată prin prezenta directivă.
Въпреки че в определени случаи, посочени в настоящата директива, следва да е разрешено пълно или частично освобождаване от задълженията за отчетност и оповестяване за някои посочени институции и субекти, това освобождаване следва да не ограничава правомощията на органите за преструктуриране да изискват информация за целите на изпълнение на задълженията, които имат съгласно Директива 2014/59/ЕС, изменена с настоящата директива.
scutiri, exceptări, stimulente sau măsuri similare etc.)
данъчни облекчения, изключения, стимули или подобни мерки
motivele care ar justifica eventualele exceptări, ținând seama de nevoia de a asigura coerența cu alte politici relevante ale Uniunii.
както и относно причините, обосноваващи евентуално освобождаване, като се вземе предвид необходимостта от гарантиране на съгласуваност с други политики на Съюза, свързани с въпроса.
Aceste îngrădiri, exceptări, excluderi, piedici pentru cei săraci par mărunte,
Тия ограничения, изключвания, изключения, пречки за бедните изглеждат дребни,
Condiţiile de aplicare a exceptării prevăzute la art. 90 alin.
Условията за прилагане на изключение на член 90, параграф 2 не са изпълнени.
Exceptările de la cerințe specifice de raportare pentru riscul de piață.
Освобождавания от специални изисквания за отчетност за пазарен риск.
Această exceptare nu se aplică lămpilor cu sodiu de înaltă presiune;
Това изключение не важи за натриевите лампи с високо налягане.
Conținutul legislației naționale: exceptare de la cerințele din secțiunea I.
Съдържание на националното законодателство: Изключение от изискванията на приложение I, раздел I.
Exceptarea portofoliului de tranzacționare de la deducerile din elementele de pasive eligibile.
Изключение за търговския портфейл от приспаданията от елементите на приемливите задължения.
Exceptarea de la tratamentul favorabil.
Изключване от благоприятно третиране.
Toată lumea de pe lista de exceptare a fost deja scos din bloc.
Всички от списъка на освободените вече бяха изведени от блока.
Prin urmare, nu poate fi invocată exceptarea privind dreptul de reproducere.
Следователно не е допустимо позоваване на изключението от правото на възпроизвеждане.
Al Regulamentului REACH, pentru a putea beneficia de exceptarea de înregistrare.
От REACH, за да се освободят от задължение за регистрация.
În cazul în care exceptarea menționată anterior nu este aplicabilă,
Ако посоченото по-горе освобождаване не намира приложение, предвидената в член 81,
Резултати: 54, Време: 0.0399

Exceptări на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български