INDIFERENT DE NATURA - превод на Български

независимо от естеството
indiferent de natura
indiferent de tipul
независимо от характера
indiferent de natura
независимо от природата
indiferent de natura
независимо от вида
indiferent de tipul
indiferent de natura
indiferent de forma
independent de tipul
indiferent de ce fel
indiferent de specie
независимо от същността

Примери за използване на Indiferent de natura на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
reînnoit trebuie recunoscute drept parte integrantă din valoarea netă a contraprestaţiei convenite pentru utilizarea activului în regim de leasing, indiferent de natura stimulentului, de forma
подновен оперативен лизинг трябва да се признават като неделима част от нетното възнаграждение, договорено за използването на лизинговия актив, независимо от същността или формата на стимула
De îndată ce un organism, indiferent de natura sa, dobândește inteligență,
Щом едно същество- от какъвто и вид да е- придобие интелигентност,
Faringita indiferent de natura originii aparține categoriei bolilor inflamatorii care afectează suprafața țesuturilor epiteliale ale laringelui cu răspândirea în continuare a procesului patologic asupra organelor sistemului respirator
Фарингит, независимо от естеството на неговия произход, принадлежи към категорията на възпалителните заболявания, засягащи повърхността на епителните тъкани на ларинкса с по-нататъшното разпространение на патологичния процес върху органите на дихателната система,
Recunosc dreptul oricărui operator economic de a menționa, pentru un contract determinat, capacitățile altor entități, indiferent de natura relațiilor dintre acesta și respectivele entități,
Признават правото на всеки икономически оператор да разчита за определена поръчка на възможностите на други образувания, независимо от естеството на връзките между него и тези образувания,
cuprinde toate domeniile de cercetare din sectorul public și privat, indiferent de natura funcției sau locului de muncă(7),
обхваща всички изследователски сфери в държавните и частните сектори, независимо от характера на назначението или службата(7),
Ideea esenţială pe care vrem să o subliniem aici este că, indiferent de natura stării de tranziţie-
Основното нещо, което искаме да подчертаем тук е, че независимо от природата на преходното състояние, независимо дали е лично
adică totalitatea bunurilor care fac parte din patrimoniul succesoral, indiferent de natura acestora și indiferent dacă ele sunt situate într-un alt stat membru sau într-un statterț”.
за да се избегне раздробяването на наследството, това право следва да урежда наследяването като цяло, т. е. цялото имущество, което съставлява наследственото имущество, независимо от естеството на активите и независимо дали активите се намират в друга държава членка или в трета държава.
anume imobilelor, indiferent de natura lor, și tuturor vecinătăților lor, inclusiv„zonelor de spațiu deschis” și„zonelor de trecere”,
приложими за всички сгради, независимо от вида им, и за площите около тях, включително„откритите пространства“ и„пешеходните проходи“,
Ideea esentiala pe care vrem sa o subliniem aici este ca, indiferent de natura starii de tranzitie-
Основното нещо, което искаме да подчертаем тук е, че независимо от природата на преходното състояние, независимо дали е лично
a altor obiecte protejate încărcate ori prin promovarea acestora, indiferent de natura mijloacelor utilizate în acest scop.
на качените произведения или обекти или тяхното рекламиране, независимо от естеството на използваните за тази цел средства.
cuprinde toate domeniile de cercetare din sectorul public și privat, indiferent de natura funcției sau locului de muncă(7),
покрива всички области на изследвания в частния и държавния сектор, независимо от природата на назначението или наемането,
Ideea esenţială pe care vrem să o subliniem aici este că, indiferent de natura stării de tranziţie-
Главното, което искаме да ви предадем тук е, че независимо от природата на преходното състояние, без значение дали то е лично
comercială în cauzele transfrontaliere, indiferent de natura instanței, atunci când valoarea cererii,
търговски дела без оглед на естеството на съда или правораздавателния орган, когато стойността на
sesizate cu soluționarea litigiului, iar aceasta indiferent de natura litigiului sau de stadiul procedurii în care intervine.
който трябва да се произнесе по делото, при това без оглед на характера на спора или етапа на производството, в който се намесва.
la pensia de invaliditate, indiferent de natura acestora, care au fost acumulate în timpul căsătoriei
на пенсия за инвалидност, независимо от естеството им, придобити по време на брака
alternativ una sau mai multe activități independente, indiferent de natura acestora, pe teritoriul a două sau mai multe state membre.
повече отделни дейности като самостоятелно заето лице, независимо от естеството на тези дейности, в две или повече държави-членки.
de orice fel, exprese sau implicite cu privire la acest site sau">la serviciile de caracteristici complete cu excepţia convenite în acordurile pentru serviciile specifice indiferent de natura sau sub forma de orice cerere,
от всякакъв тип, изрична или косвена по отношение на този сайт или услугите,">представени освен, както е договорено в споразумения за специфични платени услуги, независимо от характера или под формата на всеки иск,
prezentul regulament ar trebui să le permită acestora să desemneze legea aplicabilă regimului lor matrimonial, indiferent de natura sau de situarea bunurilor,
настоящият регламент следва да им позволи да изберат приложимото право към имуществения режим между съпрузи в техния случай, независимо от вида или местонахождението на имуществото,
mai multe activități independente separate, indiferent de natura acestora, în două sau mai multe state membre.
повече отделни дейности като самостоятелнозаето лице, независимо от естеството на тези дейности, в две илиповече държави-членки.
adică toate bunurile care intră sub incidența respectivului regim, indiferent de natura acestora și indiferent dacă ele sunt situate într-un alt stat membru
т. е. цялото имущество, което е част от този режим, независимо от естеството на активите и от това дали те се намират в друга държава членка
Резултати: 80, Време: 0.0497

Indiferent de natura на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български